АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

Елена Оболикшта

рассыпала соль...

***
рассыпала соль в три беды
руки в обморок
птичий взгляд
заресничной немой воды
воды венами плыть хотят
белый голос возьми рукой
и не мешкай камешком в даль
тонкий волос упал твой
подняла ль
чуть теплее камень молчит
слюда слабый свет мерцание
сердце изнутри говорит.
теплокровный лед
воркование
кто ты лепет мой
лет моих плеч
птичий цвирк на очах плещется
как вода немедленна речь
а небо мерещится

***
день без тебя тень
второй грозовой мой
от левой руки лень
от лампы такой зной
за окнами хруст лязг
трамвай мой бежал встал
и ток в проводах вяз
над рельсами тек шпал
над рельсами ты спал
несомый вдаль вдоль
а поезд гудел звал
а колокол бил боль

***
Где спят мои глаза, когда я слышу
во сне стихи о лодке и слезе,
где руки теплые графитом пишут
по вертикали в снежной полосе
листа, и без того зачеркнутого клеткой,
линейкой, белизной ли, пустотой
ли, кляксой-меткой ли, плохой отметкой:
вставай-из-класса-вон-иди-домой.
Где спят мои глаза, лицом к метели,
и проводов, плывущих вдоль земли,
с которых птицы-ноты улетели.
где светят лишь фонарные нули,
что слышат эти пальцы, кровь тугую
перебирая сердцем от любви
и до утра, где дождь бежит вслепую,
а соль ресницы ест, как ни реви.
С ума сойти. С плота ступить на мостик.
На убыль и на уголь от огня,
от чирка спички выброшенный хвостик –
фитиль меня.
Где спят мои глаза, шестые сутки
там мальчик в лодке дальше и светлей,
его охота, камыши и утки –
все солоней глазам,
все – солоней…

***
звук целится в тебя когда рукам свинцово
твоим ста головам прохладно у виска
переводимо все от слова и до слова
но птичьего не помня языка

я за тебя (молчать) боюсь но зрячая до боли
я прохожу насквозь закрытые дома
не зажимая рта на что не хватит воли
когда зима

я раскололась выходя из тела
забыла о себе (читай: о смерти)
прокрустова доска белее мела
которым черный снег рисуют дети

К списку номеров журнала «УРАЛ-ТРАНЗИТ» | К содержанию номера