АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

Владислав Лоза

Оправдание

Родился 31 августа 1999 года в г. Вышгороде Киевской области, в 2006 г. окончил районную гимназию №2, изучает международное право на втором курсе в Киевском национальном университете им. Тараса Шевченко; победитель международных поэтических фестивалей «Одна маленькая свеча (ОМС)»–2015, «ОМС»–2017 и «Интереальность»–2015, призёр «ОМС»–2014; победитель Международного поэтического интернет-конкурса «Эмигрантская лира–2017/2018» (молодёжная секция); публикации в периодике, в том числе в изданиях «Дзвін», «Литературный Крым», «Література та життя», интернет-изданиях и печатных альманахах.

 

Эта публикация совсем молодого поэта из Украины не совсем обычна. Многие жители Украины являются с самых отроческих лет двуязычными и ощущают своё бытовое двуязычие, как вполне органичное явление. Однако, когда речь идёт о литературном творчестве, круг авторов, способных проявлять себя на обоих языках с одинаковой степенью одарённости, абсолютно узок. Владислав Лоза начал писать на украинском языке и сразу же оказался заметен, благодаря своему очевидному таланту. И вот стал обнаруживать в себе желание выразить своё мироощущение и на русском языке. Конечно, опыт стихосложения на украинском помог ему уверенно воплотить свои мысли и чувства на русском. И всё же его пробы пера на русском языке производят яркое впечатление именно своей органикой, абсолютной свободой стихотворной речи, естественностью дыхания. Поэт мыслит на обоих языках, что прямо отражено в самих текстах. И можно с уверенностью утверждать, что его творческий путь с одинаковой свободой будет проявляться как для ценителей украинской поэзии, так и для русскоязычных читателей. В добрый путь!

Д. Ч.



 
* * *
 
Вернуться к отцу, постигнув его язык,
однажды мечтал в подушку, желал нелепо
мальчишка, составленный из чужеродных книг,
обрывков усвоенных неугомонный слепок.
Он завалит учёбу, думая: ход конём,
пара неудов лучше,
чем неискренние переписки,
а просодия русская зреет и зреет в нём,
отзываясь только по-украински
на каждое облако, каждую дрожь руки,
а он говорит: отмолчусь, но не отрекаюсь
от того, как во рту
перекатываются языки,
друг над дружкою
бессовестно измываясь.
И поняв, что без разницы, словом ли, бессловес-
но ли назван мир, то есть средствами пантомимы,
он вернёт себе речь отца, но идёт отец,
незворотньо минаючи,
отдаляясь неумолимо.
 
28.06.2017
 
 
ОПРАВДАНИЕ
 
Начинается стих проходной,
в нём поэт, как всегда, элегичен,
он поел на обед отбивной,
он по-русски немного двуличен –
(отбивная заполнит строфу
и лишит её жизни и толка,
будто всё бытие существу-
ет для рифмы, для рифмы – и только)
без измены язык не догнать,
чтоб не слыть перед ним виноватым:
он Эзопу под хитрую стать,
хоть и в нём ты родился когда-то
и теперь, избегая вины,
понимаешь, трусливо немея,
что к неверности местоимений
аониды приговорены,
(кэмел кончился, дождь налегке
и Петровка безмолвна излишне,
а спасенье – в соседнем ларьке,
там их томных укоров не слышно)
но не лгу, а творю нарратив;
потерпите обман и погоню,
и скажу о ладони – долоня,
в этой речи ладонь воплотив.
 
25.08.2017
 
 
СЕРПЕНТОЛОГИЯ
 
Этот мир понад усе,
вот его первоначало:
плине тачка по шоссе
и в попутке укачало,
в ней я должен убежать
в мир, беспечен и инаков,
где журбу и сеножать
воспевает пан Булгаков,
где меня не оттолкнёшь,
не отвергнешь, панно Инно,
например, за эту ложь
и за мой язык змеиный,
не заноешь, как мозоль,
мовой, полной укоризны:
ты раздвоенный, посколь-
ку раздвоена отчизна,
и поэтому бегу,
но водитель говорит мне,
мол, доехать не могу,
если на глагольной рифме,
до страны, где каждый - змей
и у всех язык раздвоен,
а пешочком поскорей
допетляешь, будь спокоен.
 
19. 09. 2017
 
 
КАТРЕНЫ ВОЗВРАЩЕНИЮ
 
Эти строфы саднят поневоле:
будь фортуна – непойманный тать,
сто ли бед, измождённостей сто ли
предстоит по дороге узнать,
будь я изгнан и даже запятнан,
будь мои паруса – решето,
 
всё равно я приеду обратно
в чёрном демисезонном пальто,
 
и, хотя не пристало остаться,
я услышу, присев на гранит,
что поёт мои ранние стансы
разобщённый квартет аонид,
 
и устану кварталами шастать,
как устал я бежать по строке,
и не спросит, задумавшись, паспорт
продавщица в знакомом ларьке,
 
и едва ли я буду расколот,
прочитав на дорожном кольце:
 
Пастернак написал этот город,
Рыжий точку поставил в конце.
 
 31.03.2015


К списку номеров журнала «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА» | К содержанию номера