Главная | Журналы | Персоналии | Книги | Медиа | ПОМОЧЬ МЕГАЛИТУ |
![]() Центр |
Лев ГригорянОб авторе: Родился в 1980 году в Москве. Окончил Российский государственный гуманитарный... |
Василина ОрловаОб авторе: Родилась в 1979 г. посёлке Дунай Приморского края. В 2003 году... |
Сергей ПрокопьевОб авторе: Родился в 1952 г. в г. Куйбышевка-Восточная (ныне Белогорск) Амурской области... |
РегионыЦентрРоссияАбаканАнадырьАрхангельскАстраханьБарнаулБелгородБлаговещенскВладивостокВладикавказВладимирВолгоградВологдаВоронежЕкатеринбургИжевскИркутскКазаньКалининградКалугаКемеровоКраснодарКрасноярскКурганКурскЛенинградская областьЛипецкМоскваМосковская областьНарьян-МарНижний НовгородНовосибирскОмскОрелОренбургПензаПермьПетрозаводскПетропавловск-КамчатскийПсковРостов-на-ДонуРязаньСамараСанкт-ПетербургСаратовТверьТулаУлан-УдэУфаХабаровскЧебоксарыЧелябинскЯкутскЯрославльЗападная ЕвропаАвстрияАлбанияБельгияБолгарияБосния и ГерцеговинаГерманияИзраильИрландияИспанияНорвегияПольшаРумынияСловенияФинляндияКавказАзербайджанАрменияГрузияАзиатско-Тихоокеанский регионАзиатско-Тихоокеанский регионАфрикаАфрикаВосточная ЕвропаБеларусьМолдоваУкраинаЦентральная АзияКазахстанКиргизстанТаджикистанУзбекистанСеверная АмерикаКанадаСШАСтраны БалтииЛатвияЛитваЭстония |
![]() ![]() Андрей КовальПереводы с санскрита из ведийской поэзииАндрей Николаевич Коваль (25 августа 1962, Иваново – 23 июля 2014, Москва) – филолог, переводчик, поэт. В 1984 г. окончил Ярославский государственный театральный институт. С 1988 г. жил и работал в Москве. В 1993 г. окончил филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова по специальности «Классическая филология». В 1996 г. окончил очную аспирантуру РГГУ (научный руководитель – крупнейший российский индолог П. А. Гринцер). С января 2000 г. по август 2013 г. преподавал древнегреческий и латинский языки в Институте философии, теологии и истории святого Фомы (ИФТИ, первоначально – Колледж философии, теологии и истории святого Фомы Аквинского), сперва в должности преподавателя, затем – старшего преподавателя, с 2008 г. – доцента. Переводил тексты для книжного издательства ИФТИ с латинского, итальянского, английского, французского, испанского, немецкого и древнегреческого языков. Был учёным секретарём журнала «Точки–Puncta», издающегося в Москве, и членом редколлегии журнала «Символ», издаваемого во Франции и России. Разрабатывал тему индоевропейского поэтического языка. Основываясь на сравнительном анализе древнегреческих, латинских, древнеиндийских и пр. текстов, стремился реконструировать поэтические формулы, восходящие к эпохе индоевропейского языкового единства, и на этой основе описать стоящие за данными реконструкциями поэтику и миропонимание. Обладал уникальными способностями к освоению языков (свободно владел двадцатью языками, в т. ч. английским, немецким, французским, итальянским, испанским, португальским, древне- и новогреческим, латинским, польским, украинским, а также санскритом и тибетским языком) и тонким, точным чувством языка и литературного стиля. К числу его главных переводческих достижений относятся переводы двух книг Умберто Эко и перевод сочинений св. Игнатия Лойолы. В 2014 г. вышел в свет единственный сборник стихов А.Н. Коваля «Тризнание».
РИГВЕДА, IV. 12
Бог, охвативший богов силой духа, От ярости чьей, от мужеской мощи Сотряслись оба мира – тот, люди, Индра!
Кто шаткие-валкие горы смирил, Кто во всю ширь поднебесье измерил, Стал небу опорой – тот, люди, Индра!
Кто выгнал коров, вскрыв пещеру Валы, Кто меж двух валунов огонь породил, Добытчик в сраженьях – тот, люди, Индра!
Кто низких дасов таиться заставил, Кто, как «псоубивец», добро чужака, Будто ставку, сорвал1 – тот, люди, Индра!
И говорят: «Нет его!» – всё о нём же. Кто добро чужака, как броски в игре, Губит – верьте в него: тот, люди, Индра! 13. Перед кем склоняются небо с землёю, Чьей ярости даже горы боятся, Кто слывёт сомопийцей с ваджрой в руке, Кто с ваджрой в ладони – тот, люди, Индра! _ __ _ 1 «Псоубйвец» (щвагхнин) – термин игры в кости, означающий игрока, сделавшего удачный («убойный») бросок. Индра «выигрывает» имущество чужака, как удачливый игрок срывает большую ставку. В следующей строфе (5) эта метафора используется снова. Применяется она и по отношению к Варуне в гимне из «Атхарваведы», IV. 16. 5.
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ПУРУШИ (РИГВЕДА, X. 90)
Всю землю он собой накрыл, на десять пальцев встал над ней.
Владеет он бессмертием, и пищей возрастает он.
На четверть он – всё сущее, на три – бессмертен на небе.
Затем шагнул во все концы над всем, что ест и что не ест.
Родившись, распростёрся он с начала до конца земли.
Был тук – весной, дровами – зной, а осень – возлиянием.
Так стал он жертвой для богов, для Садхья и для риши стал.
И живность: та, что в воздухе, лесная и домашняя.
Напевы стихотворные и яджус – тоже из неё.
Коровы – тоже из неё, и козы вместе с овцами.
Как рот назвали? Ноги – как? Как – бёдра и ступни его?
Из бёдер вайшья сделан был, а шудра – из ступней его.
Агни да Индра – изо рта, а Вайю – из дыхания.
Ступни – землёй, простором – слух: так боги мир изладили.
Связали боги, как скота, тянули жертву-Пурушу.
Вот каковы были первые дхармы. Достигли могучие свода небес, Где остались древние боги Садхья.
РИГВЕДА, X. 121
Ставший единым Владыкой творенья. Поддержал Он землю и это небо. Какого бога почтим возлияньем?
Чьи приказы чтят все, чьи – даже боги? Чья тень – бессмертие вместе со смертью? Какого бога почтим возлияньем?
Самодержцем стал по собственной мощи? Кто царь двуногих и четвероногих? Какого бога почтим возлияньем?
Чьим зовут это море вместе с Расой? Чьи стороны света, чьи – обе руки? Какого бога почтим возлияньем?
Кто солнце и небосвод подпирает? Кто в поднебесье пространства измерил? Какого бога почтим возлиянием?
Уповают две враждебные рати, Глядя, как солнце, взойдя, засияет1? Какого бога почтим возлиянием?
Зародыш всего, Агни порождая – Тут возникла богов святая сила. Какого бога почтим возлиянием?
Давшие дакшу, родившие жертву? Кто из богов был одним высшим Богом? Какого бога почтим возлиянием?
Кто небо родил по истинной дхарме, Кто ярые воды родил и луны! Какого бога почтим возлиянием?
Всё рождённое собою объемлешь. К тебе взываем: желанья исполни! Да станем мы господами богатства! _ __ _ 1 Тот же мотив в гимне к Индре: «Ригведа», IV. 12. 8. Ср. у Л. Н. Толстого в «Севастопольских рассказах», А. Барбюса в «Огне» и т. п.
РИГВЕДА, X. 129
Не было, ни поднебесья, ни неба. Что сновало? Куда? Под чьим укрытьем? Что за вода была, глубь и бездна?
Не было различья меж днём и ночью. То-Одно дышало себе, не дыша, А кроме Того – ничего иного.
Неразличимые воды – всё это. Но в ничто завёрнуто было нечто, Одно родилось оно силой жара.
Это стало первым семенем мысли. Сущего узы с не-сущим открыли Мудрые, в сердце своём вопрошая.
А был ли верх-то? Ну, а низ-то был ли? Семядавцы – были; громады – были; Снизу – довольство, излиянье – сверху.
Откуда взялось, откуда творенье? Боги затем, из того сотворенья… Кто ж ведает-то? Откуда возникло?
Само по себе? Или всё ж не само? Кто сверху взирает, на высшем небе – Он, может, знает. А может, не знает… К списку номеров журнала «ЮЖНОЕ СИЯНИЕ» | К содержанию номера ![]() |
ГолосованиеВыберите название/тему следующего раздела проекта "Вещество"ЖурналыСИБИРСКИЕ ОГНИВРЕМЕНАКыштым-ГраниСОТЫВЕЩЕСТВОАРТИКЛЬДАЛЬНИЙ ВОСТОККОВЧЕГМОСТЫМЕНЕСТРЕЛЬПриокские зориВИТРАЖИДОНДРУГОЕ ПОЛУШАРИЕБАЛТИКА-КалининградНОВЫЙ СВЕТНАЧАЛОСлово-WordКольцо АЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРАДЕНЬ ПОЭЗИИЖурнал ПОэтовСВОЙ ВАРИАНТГРАФИТИНЫЕ БЕРЕГА VIERAAT RANNATЮЖНОЕ СИЯНИЕЛитературный ИерусалимЖурналы, публикация которых на сайте прекращена:Пятью пятьКочегаркаРусское вымяЕВРОПЕЙСКАЯ СЛОВЕСНОСТЬЕВРЕЙСКАЯ СТАРИНАЗДЕСЬЛитСредаЗаметки по еврейской историиСемь искусствЛиФФтОСОБНЯКСЕВЕРЛИТЕРАЧЕЛОВЕК НА ЗЕМЛЕЮЖНЫЙ УРАЛИЛЬЯСеверо-Муйские огниАРГАМАК-ТатарстанСлова, слова, словаЗАРУБЕЖНЫЕ ЗАДВОРКИКАЗАНСКИЙ АЛЬМАНАХПять стихийЗАРУБЕЖНЫЕ ЗАПИСКИГВИДЕОНИНФОРМПРОСТРАНСТВОСорокопутДЕРИБАСОВСКАЯ - РИШЕЛЬЕВСКАЯСТЕРЖЕНЬТело ПоэзииБАШНЯБЕЛЫЙ ВОРОН22ВОЛОГОДСКАЯ ЛИТЕРАТУРАНАШЕ ПОКОЛЕНИЕУРАЛРУССКАЯ ЖИЗНЬДЕТИ РАФУТУРУМ АРТАРТ-ШУМЛИТЕРА_DNEPRТРАМВАЙЧЕРНОВИКЗАПАСНИКЗИНЗИВЕРЫшшо ОдынПРЕМИЯ ПБЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫЛИКБЕЗЗНАКИ11:33ВАСИЛИСКДЕНЬ И НОЧЬУРАЛ-ТРАНЗИТНОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬАЛЬТЕРНАЦИЯ |