АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

Вероника Афанасьева

Энхедуана, жрица бога луны. Вступление и перевод с шумерского

 

 

История мировой литературы начинает отсчет женской поэзии от Сафо (Сапфо), знаменитой греческой поэтессы, чьей родиной был город Митилена (остров Лесбос), жившей в VII-VI вв.до н.э. (родилась в 612 г.до н.э.?).

Однако это не так.

Ученые-шумерологи прекрасно знают, кого можно назвать древнейшей поэтессой мира. Это была женщина, родившаяся в Месопотамии и жившая в последней трети III тыс.до н.э. Она была царской дочерью, жрицей бога луны, но главное – она подписывала свои произведения! Явление для столь раннего периода поистине уникальное.

Но уникальным и удивительным было и время, когда жила эта женщина, тот период истории Двуречья, который обозначается как «время правления династии Аккада» (ок.2310-2160 гг. до н.э.).

Об этом времени историками написано немало книг, велись и до сих пор не прекращаются оживленные дискуссии, связанные с изучением документов, дошедших от этого периода, поднимаются вопросы о причинах коренных изменений, коснувшихся буквально всех областей человеческой жизни – экономики, политики, культуры в самом широком смысле слова, а также изобразительности и литературы в частности.

Аккадская династия явилась одной из первых мировых деспотий, и начало ее возникновения было бурным и наполненным событиями непонятными и противоречивыми не только для нашего современного восприятия, но и для тех, кто эту историю создавал. Словом, это было время действий людей, которых, если пользоваться терминологией историка Льва Николаевича Гумилева, вполне можно называть «пассионарными личностями».

И об этих пассионарных личностях уже с глубокой древности складывались легенды, которые дошли до нашего времени. Одна из последних монографий на эту тему, принадлежащая перу израильской исследовательницы Джоан Гудник Вестенхольц так и названа: «Легенды царей Аккада».

 

***

 

Энхедуана, дочь основателя аккадской династии Саргона, была жрицей в храме бога луны Нанны, а также замечательным поэтом. До нас дошли ее молитвы богине Инанне, покровительнице города Урука. На русский язык эти тексты переведены В.К. Афанасьевой.  Здесь мы публикуем эпическое сказание, приписываемое Энхедуане, и одну из ее молитв. 

 

 

 

«ВЛАДЫЧИЦА  ЯРОСТНЫХ  СУТЕЙ»

(ИНАННА  И  ЭБИХ)

 

1          Владычица яростных Сутей, кто ужас несет и на Сутях великих мчится*,

2          Инанна, достойная светлого панциря*, одетая кровью сраженья**,

3          Кто в битвах великих сражается разом во всех*, кто щит на земле водрузила,

4          Кто ураган и потоп догоняет,

5          О, Инанна, великая госпожа, в сумятице битвы сколь точно ты к цели стремишься!

6          Вражьих стран разрушительница*, ты стрелу в них пустила – во вражьей стране да возвластвую!**

7          Как лев во вселенной* ревешь, вражьи тела разбиваешь,

8          Как огромный бык, ты встала победно во вражьей стране над всеми врагами.

9          Словно чудовищный лев, ты брызжешь слюною.

10        О, госпожа моя, что небу подобна великость твоя*,

11        О, дева Инанна, что земле подобна обширность твоя,

12        Что Уту-царю подобно ступанье по небу твое, простирание дланей твоих,

13        Продвиженье по небу твое, несущее ужас блистанье твое*,

14        К земле светлодневное сиянье твое,

15        Вступление в Горы* твое, лазуритовой сети бросанье (киданье) твое**,

16        В Горах светозарных купанье твое,

17        Горам пречистым, горам пресветлым приказанье твое,

17а       В них лазурного камня прекрасного созиданье – дозволенье твое*,

18        Тарану подобное мощным орудием мириадов врагов избиенье твое*,

19        В той битве подобно мощнейшей дубинке голов избиенье твое* –

20        Весь черноголовый народ единоустно о том поет,

21        Все страны эту песнь «илулума» благостно тебе произносят!

22        О владычица битвы, великая дочь Зуэна,

23        Дева Инанна, достойно тебя я прославлю!

24        «Я, владычица, я небеса обошла, землю я обошла,

25        Я Инанна, я небеса обошла, землю я обошла,

26        Я Элам, Субарту-страну обошла,

27        Я страну лулубеев* обошла,

28        И в нутро горной страны я вошла,

29        Я владычица и увиделось мне – Горный Кряж* почтенье свое не оказал он мне!

30        Я Инанна и увиделось мне – Горный Кряж почтенье свое не оказал он мне.

31        Я владычица* и увиделось мне – Горный Кряж Эбих*** почтенья не оказал он мне,

32        Страха-почтенья не оказал он мне.

33        Как будто рот его не склонился к земле.

34        Борода не опустилась в пыль,

35        Кряж мятежный в ладошку зажму*, всю жуть мою ему покажу**,

36        Против сил его могучих быка могучего поставлю.

37        Против сил его малых малого быка поставлю.

38        Я взовьюсь, я танцем-прыжком Инанны светло взметнусь,

39        Против Кряжа Горного сотворю битву, устрою сраженье.

40        Стрелу из колчана я точно направлю.

41        Камнями метания, как из пращи, дождить буду*.

42        Копье деревянное я отточу*.

43        Я дротик-оружье мое точно брошу!*

44        На границе леса зажгу огонь.

45        Против зла топор говорить заставлю!

46        Я Гибилу, огню очищающему, воистину дам работу!*

47        Я над тем Горным Кряжем, я ужас пред Араттой недостижимой во всю ширь воистину распространю!

48        Словно Аном проклятый град, он на место свое не вернется,

49        Он, против коего Энлиль нахмурил лоб, шею свою не воздымет боле!

50        Горный Кряж должен принять мою волю*!

51        Эбих должен мне поклониться, меня прославить!»

52        Инанна, дочерь Зуэна

53        В одеянье владычицы облачилась, звездою взошла*.

54        Чело лучами сиянья жуткого окутала.

55        На белую шею сердолики сверкающие надела.

56        Десницею дубинку о семи головах, словно юный герой, ухватила.

57        Лазуритами ноги украсила

58        И под вечер к своду сияющему приблизилась.

59        Ко вратам изумления, на путь-тропу, что приводит к ним.

60        Ану хлебную жертву вознесла, молитву произнесла.

61        Ан Инанне возрадовался,

62        Руки простер к ней, сесть пригласил,

63        Возле Анова трона место занять повелел.

64        «О Ан, отец мой,  тебя приветствую, к слову моему слух твой склони,

65        О Ан, ты на небе лучи сиянья ужасные мне дал носить.

66        Ты, кто речи моей в небесах и земле соперников не дал иметь,

67        Мой железный двойной топор мне дал*,

68-69   строки разбиты

70        … основание поставить престол, прочную основу мне дал,

71        Мощью, оружием, длинным копьем наградил*,

72        Путь шестикратный пройти, землю встрясти,

73        Путь семикратный пройти, ногами измерить,

74        Владыке, коему, словно лунный свет в небесах, дать взойти,

75        … … …* на ниве пальмовым садом дать взрасти,

76        Бороне дом восставший резать повелеть*,

77        От врат городских его замки убрать, сени его огню предать,

78        Все это, о царь, ты мне в руку вложил, силу мне воистину дал.

79        По праву царя ты вступил, дабы страну восставшую погубить.

80        К ногам гор их положить,

81        О Ан, владыка, имя твое до края Шумера воистину я, словно нить, протяну,

82        Все горные страны, точно змеи, от тебя забьются в земные расщелины.

83        Словно гигантская* змея, что из горы своей выползает, пусть будет тобой она уничтожена.

84        Воистину вражьи горные страны в руку свою я вложу, простирание их я воистину знаю.

85        Воистину светлый путь небес я прошла, глуби тайны его я познала*.

86        Боги…

87        Ануннаки-боги предо мной предстали, мне поклонились.

88        Но страна вражья горная!* Ни в небе, ни в земле почитания мне не оказала!

89        Страна вражья горная! Ни в небе, ни в земле почтенья мне не оказала!

90        Страна вражья горная! Ни в небе, ни в земле почтенья мне не оказала!

91        Эбих!* Страха-почитания не оказал он мне!

92        Как будто рот его не склонился к земле!

93        Борода не опустилась в пыль,

94        Кряж мятежный в ладошку зажму! Всю жуть мою ему покажу!

95        Против сил его могучих быка лучшего поставлю!

96        Против сил его малых малого быка поставлю!

97        Я взовьюсь, я танцем-прыжком светло взметнусь!

98        Против кряжа горного сотворю битву, устрою сраженье!

99        Стрелу из колчана я точно направлю!

100      Камнями метания, как из пращи, дождить буду!

101      Копье деревянное я отточу!

102      Я дротик-оружье мое точно брошу!

103      На границе леса зажгу огонь.

104      Против зла топор говорить заставлю.

105      Я Гибилу, огню очищающему, воистину дам работу!

106      Я над тем Горным Кряжем ужас пред Араттой непостижимой во всю ширь воистину распространю!

107                  Словно Аном проклятый град, он на место свое не вернется!

108                  Он, против коего Энлиль нахмурил лоб, шею свою не воздымет боле!

109                  Горный Кряж должен принять мою волю!

110                  Эбих должен мне поклониться, меня прославить!

111                  Ан, владыка богов, ей так отвечает:

112                  «Малышка моя, ты горной страны возжелала – но что тебе в ней?

113                  Сестричка*, ты горной страны возжелала – но что тебе в ней?

114                  Инанна, ты горной страны возжелала – но что тебе в ней?

115                  Горы Эбих, этой земли ты возжелала, но что тебе в ней?

116                  В месте, где восседали боги, жуткий поселился страх.

117                  Пресветлое место, где Ануннаки сидели, окутано страхом.

118                  Страх этот ужасом наполнил страну.

119                  Горный Кряж – его жуткие лучи сиянья покрыли ужасом все чужеземные     страны.

120                  Высота его достигла небес, нутро его вглубь проникло*.

121                  В лесах-садах его плоды висят, исполнены прелести.

122                  Великаны-деревья кроной небес достигают, поражают, изумляют.

123 (1)*            Эбих! В этой земле под тенью дерев сверкающих пары львов-близнецов множатся.

124 (2)             Кабаны и лани там множатся.

125 (3)             Его буйволы в изобильной траве прогуливаются.

126 (4)             Козлы его между кедрами гор спариваются.

127 (5)             Излученье его ужасающе! Тебе туда не войти!

128 (6)              О Гора! Лучи сиянья ее ужасающи! Дева Инанна, ты не можешь туда войти!

129 (7)             И как только это он так сказал,

130 (8)              Жрица* гневом исполнилась, в ярость впала.

131 (9)             Врата «дома оружия»* распахнула,

132 (10)            Лазуритовую дверь* рукой толкнула,

133 (11)            Битву могучую выпустила, великую бурю на землю поставила.

134 (12)*          Жена к стреле крепко привязала веревку*,

135 (13)            Светлая Инанна схватила потоп.

136 (14)            Во вздымающемся потопе злобной силе дала подняться.

137 (15)            В поднимающемся ветре пламенем она дождила*.

138 (16)            Моя госпожа отправилась в горы.

139 (17)            Ее ноги бежали обе вместе*.

140 (18)            Ее руки-ноги колесом мелькали*

140а (18)          Двуострый кинжал был ею наточен –

141 (19)            О, Эбих! Шею его, словно пучок травы, схватила!

142 (20)            Истошным голосом заорала*.

143 (21)            Громоподобно возопила.

144 (22)            Камнями по Эбиху забарабанила.

145 (23)            Со всех сторон ее закидала камнями, что множась из нее исходили!*

146-147 (24)     Гигантские змеи ее утробы плевались ядом*.

147-148 (25)     Леса его она прокляла, деревьям злую судьбу присудила.

148-149 (26)     Она мотыгой не трудилась, но их она погубила*.

149-150 (27)     На бока его огонь швырнула, дыму дала вверх подняться.

150-151 (28)     Владычица горы своим излучением ужасным покрыла.

152 (29)            Как хотела, меняла землю Инанна пресветлая.

153 (30)            В гóру Эбих она вошла, так она ему сказала:

154 (31)            «Ты, Горный Кряж, высоко поднялся, просторно раскинулся*,

155 (32)            И роскошен ты, и зелен ты,

156 (33)            И светло живешь, надменно глядишь,

157 (34)            Неба пальцами рук касаешься,

158 (35)            Оттого-то ты носа к земле не прижал,

159 (36)            Бородой своей не коснулся земли.

160 (37)            Вот за это я и прикончу тебя.

161 (38)            Как быка рогатого за рога схвачу!

162 (39)            Как могучего быка к земле за ноги склоню!

163 (40)            Как быка за ноги мощные твои к земле склоню, ненависть изолью*.

164 (41)            Глаза твои слезами наполню,

165 (42)            Сердце твое в тоску повергну.

166 (43)            На склонах твоих* птица печали гнездо совьет».

166 (44)            И второй раз в гордом достоинстве своем* сама себе хвалу возносит:

167 (45)            «Вот отец мой Энлиль в сердце гор войти мне дал,

168 (46)            В мою правую руку мне дубинку вложил,

169 (47)            Моей левою – я топор* схватила.

170 (48)            В ярости-гневе я прошлась по стране зубами гигантскими бороны.

171 (49)            Я дворец возвела, я великое создала,

172 (50)            Я трон воздвигла, основание укрепила,

173 (51)            Я кургарам* их кинжалы дала,

174 (52)            Я певцам барабаны-тамбурины дала,

175 (53)            Я кастратам пол поменяла*,

176 (54)            Я бурей победною низверглась,

177 (55)            Словно могучий потоп, я сотворила ужас,

178 (56)            Словно вздымающийся прилив, я обрушилась вниз,

179 (57)            Я над вражьей Горой воздвигла победу,

180 (58)            Над Эбихом я воздвигла победу».

181 (59)            За разрушение Эбиха, великая дочь Зуэна,

182 (60)            Дева Инанна – тебе хвала!

183 (61)            Нисабе хвала!

 

 

ВЛАДЫЧИЦА  СУТЕЙ  МИРА…

 

1          Владычица Сутей Мира*, светильник встающего утра**!

2          Жена всеблагая, в свеченье слепящем, любимица Ана и Ураш*!

3          Священная жрица небес, хозяйка всех знаков господства!

4          Что любит святую повязку*, достоинство главной жрицы.

5          Чья рука захватила всю семерицу Сутей,

6          О, госпожа моя, ты страж всех великих Сутей!

            ---

7          Ты Сути воздела, на руку повесила!

8          Ты Сути собрала, на груди застегнула!

9          Как дракон, ты на вражьи страны плюешься ядом!

10        Ураганом-Ишкуром* ты взревешь – и нет урожая**,

11        Ты низвергаешься с горных вершин бурей-потоком,

12        Ты – Инанна, первородная во Вселенной!

13        Ты бушующим пламенем дождишь над Страною.

            ---

14        Та, кому Ан вручил Сути, Госпожа, что на диком звере мчится,

15        Что словами пресветлыми Ана свое превозносит Слово.

16        Великих обрядов твоих сокровенность – кто их познает?

17        Ты – разрушительница вражьих стран, ты даешь силу яростной буре,

18        Ты, любимая Энлилем, ты Шумер* наполнила страхом,

19        Ты на страже приказов Ана!

            ---

20        Госпожа моя! Пред твоим рыком склоняются все враждебные страны!

21        И когда в реве урагана под сияньем лучей ужасных*

22        В оцепенении молчания люди к тебе шаги направляют –

23        Не ты ли страшные Сути схватила? –

24        Им открываются пороги плача – 

25        И тогда бежит человек переулками к дому великих плачей,

26        Разоружен уже до битвы**.

            ---

27        Госпожа моя! Твоей силой зуб дробит «зубной камень» гранит*,

28        Твой бурный натиск – натиск бури*.

29        С ураганом ты ревешь.

30        С Ишкуром-дождем – дождишь!

31        Злобным воем истощаешь*.

32        А твоя нога утомленья не знает,

33        И рыдают люди под арфу плача.

            ---

34         О госпожа моя! Ануннаки великие боги,

35        Словно летучие мыши взмывая, в страхе к руинам холмов теснятся – *

36        Им не вынести твоего леденящего взгляда!

37        Пред напором чела твоего свирепого устоять невозможно!

38        Твое раскаленное гневом сердце кто охладит?*

39        О, остудить твое распаленное сердце – как это много! *

40        Госпожа! Довольна ли печень, спокойно ли сердце*,

41        Неутомимая яростью дочь Зуэна?

            ---

42        Госпожа, что огромней страны враждебной, от владений твоих кто хоть малость отнимет?

43        Если Горный Кряж, твое владенье, против тебя пойдет – там более нет зерна для пищи.

43а*     Если на Горный Кряж, твое владенье, ты глянешь гневно – там уж больше зерно не взрастает.

44        Его городские врата огонь пожирает.

45        Его река наполнилась кровью – и его людям пить эту воду.

46        Войска его вереницей пред тобою в страхе* проходят,

47        Лучшие его войска пред тобою склонились.

48        Мужи, полные сил, пред тобою предстали,

49        По местам веселья прошла буря.

50        Лучшие мужи к тебе в плен попали.

51        От града враждебного, что  «вся страна – твоя» – тебе не молвил,

52        Где «Воистину он отец твой создатель!» – не произнесли люди,*

53        Он слово свое судьбоносное* молвил – и воистину Страна* к твоим ногам склонилась, –

54        От нутра* его, от хлевов его ты воистину шаги свои вспять направляешь,*

55        И жена не беседует любовно с супругом*, –

56        Ночью с ним не держит совета,

57        Потаенное сердца ему не откроет…

58        О, телица могучая, буйная, великая дочь Зуэна,*

59        Госпожа, что огромнее неба, от владений твоих кто хоть малость отнимет?

            ---

60        Истинных Сутей Госпожа превеликая и владычица всех владычиц*,

61        Из пресветлой утробы исшедшая, ты даже матерь свою превосходишь!

62        Ведунья, вещунья, всех стран владычица,

63        Многочисленным людям жизнь дарующая, песнь святую тебе пропеть хочу ныне!

64        Божество, в деяньях могучее, Сутям собственным соразмерное, сколь огромно все тобою реченное!*

65        Сердце просторное, о жена пресветлая, сердце лучистое, Сути твои хочу воспеть!

            ---

66        В священный покой твоим повелением я воистину вступила,

67        Я, верховная жрица, Энхедуана!

68        Я короб* священный несла, я на празднике запевала,

69        Но погребальные жертвы* принесены – и я не живу уже более.

70        Я к свету приблизилась – свет опалил меня.

71        Я к тени приблизилась – меня окутала буря.

72        Мои уста сладкогласные наполнились ядом.

73        Моя радость во прах обратилась.

74        Мой приговор* – о, Зуэн, – Лугаль-Ане!

75        Передай это Ану – пусть Ан решит дело!

76        Сообщи это Ану – Ан да распутает!

77        Да отнимет Жена судьбу Лугаль-Ане!

78        Вражьи страны и бури к ногам ее лягут!

79        О, воистину та Жена могуча – Город пред нею трясется в страхе!*

80        Заступись! Для меня да успокоится сердцем!

81        Энхедуана я – молитву мою тебе хочу произнести!

82        Слезы мои – словно доброе пиво*,

83        Пред тобою, пресветлая Инанна, я ныне их лью – Суди! Реши! – Тебе говорю!

84        Ашимбаббар! О нем не думай!

85        Ведь тот* поменял все обряды, не только обряды очищенья!

86        Ведь он удалил Эанну от Ана!

87        Бога величайшего он не почтил!

88        Дом, чьею прелестью он не насытился, очарованья его не оценил,

89        Дом тот он осквернил, в дом мерзости воистину превратил!

90        Когда, как друг*, ко мне он вошел, он в зависти-злобе ко мне подошел.

            ---

91        О, богиня, телица могучая, дикая, должно тебе его изгнать, должно тебе его схватить!

92        Там, где все жизнью дышит – что я есмь?

93        Мятежная область твоему Нанне ненавистна – да заставит Ан ее сдаться!

94        Град этот – Ан должен его уничтожить!

95        Энлиль да произнесет проклятье!

96        Дитя его плачущее мать не утешит!

            ---

97        Владычица! Плачи, что в стране прозвучали,

98        Ладья плача – пусть во вражьей стране остаются*

            ---

99        А я – я умру в песне плача моей судьбоносной!*

100      Мой Нанна обо мне не печалится!

101      В лживом месте* меня уничтожили!

102      Ашимбаббар мой суд не решил!

103      Сказал он: «что это?» Не сказал он: «что это?»

104      И после того, как тот* там встал, из храма меня выставили.

105      Словно ласточка из окна я вылетела – он пожрал* мою жизнь.

106      В колючем кустарнике я бреду.

107      Повязку верховной жрицы с меня он сорвал*.

108      Нож мне дал – «твое украшение» – молвил*.

109      О госпожа всемогущая, Аном любимая!

110      Пусть сердце твое пресвятое ради меня ко мне повернется!

111      О супруга возлюбленная Амаушумгальаны!

112      От корней небес и до кроны небес ты – госпожа превеликая,

113      Ануннаки-боги себя тебе подчинили.

114      От рожденья ты – маленькая госпожа,

115      Ануннаки – великие боги, но сколь ты превосходнее их ныне!

116      И Ануннаки, склоняясь, землю пред тобою целуют!

117      А мое дело еще не решили!* Мне приговор враждебный выносят!

118      К ложу блистающему я еще рук не простерла!

119      Слова светлые Нингаль супругу* недолго я говорила.

120      Я,  безупречная жрица Нанны!

121      О, госпожа моя, Аном любимая! Успокой для меня твое сердце!

            ---

122      Да станет известно, да станет известно – Нанна приговора не произнес – «Тебе решать» – он произнес.

            ---

123      Что небу подобна твоя огромность да познают!

124      Что земле подобна твоя просторность да познают!

125      Разрушенье стран мятежных тобой да познают!

125а     Рокот рыка над странами твой да познают!

126      Что головы ты дробишь да познают!

127      Что трупы ты, словно пес, пожираешь – да познают!

128      Жуть сверкания взоров твоих да познают!

129      Жуть вздымания взоров твоих да познают!

130      Жуть блистания взоров твоих да познают!

131      Твою несклоненность да познают!

132      Твою всепобедность да познают!

133      Что Нанна приговора не произнес, что «Тебе решать» – он произнес!

134      О, госпожа моя, о твоя безмерность, твоя огромность!

135      О, госпожа, любимая Аном, твое неистовство я воспеваю!

            ---

136      А я угли собрала в кучу, я подготовила обряд очищения!*

137      Храм Эшдамку стоит для тебя готовый – может быть ты охладишь свое сердце?

138      От наполненности-переполненности, о госпожа всемогущая, для тебя воистину нечто я сотворила,

139      И что в ночи у меня сказалось,

140      Пусть днем певцы повторят в обряде:

141      «Ради супруга схваченного, друга твоего захваченного,

142      Гнев твой возрос, нет в сердце покоя»*

143      Госпожа всемогущая, над собранием жриц верховных владычица!*

            ---

144      И она ей жертвы и молитвы свои принесла,*

145      Сердце светлой Инанны на место вернулось.

146      Красой воссияла, прелестью оделась. Прелесть сиянья ее чудесна. Воистину она сама красота.

147      Словно лунный свет краса ее блистает*.

148      Нанна в потрясении, любуясь ею, вышел*.

149      Вместе с матерью Нингаль ее приветно встречает.

150      И порог вскричал ей: «Будь здорова!»

151      Сколь прекрасно, значительно все, что жрице верховной молвят!*

152      Вражьих стран разрушительница, с Аном Сути разделившая, *

153      Госпоже моей, прелести полной, тебе, Инанна, хвала!

 

К списку номеров журнала «БЕЛЫЙ ВОРОН» | К содержанию номера