Малгожата Мархлевска
Потайной взгляд. Пер. Игоря Елисеева
***
будь как Везувий
а я Этна
что в
прошлом
спрячет
пыль
и лаву
а пурпурно-бархатные
маки
расцветут
над
каждым
нашим
словом
когда
мысль
последняя
бледной
тенью
за нами
закроется
это
наши
сердца
раскалённые
как
фонари
дорогу
показывают
нам
и мы оказываемся
счастливыми
уже
навсегда
в пасмурный
безнадежно безнадежный
мрачно-серый
судный
день
***
В этой
конюшне
лузитанка
чубарой
масти
соседствует
с большим
грустным
гнедым
мерином
они тоскуют
по
зелёным
просторам
худой
Филипп
нервно
подсчитывает
доход
от
одного
стойла
я благодарю
Тебя
за эти
уроки
возвращаюсь
как
обычно
к
коням
людям
мечтам
Любовь
между
перегородкой
и
паддоком
псевдо
парадное облачение
безвкусно
***
поцелуй это сонное изображение
под бровями
потайной взгляд
затуманенных глаз
как на стыке моря и туч
легкая полоса горизонта
я всматриваюсь чтобы
уловить
этот проблеск
правды
о нас
отраженный в Твоих мыслях
я читаю
новые буквы словно капли
на зеркальной глади моря
через минуту
мне не останется даже
крошки
сомнения
твое
молчание
я втискиваюсь
как в тёплое облако
в плечи
которые не позволят мне
опуститься на землю
_ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ _
Перевод Игоря Елисеева, Ростов-на-Дону