Николай Тимохин

Переводы Джона Китса

О славе (I)



 


Бывает с теми Слава холодна,


Кто чересчур трепещет перед нею.


Но верной станет мальчику она,


Который и мечтать о ней не смеет.


 


Она уже не возвратится к тем,


Кто думает о ней все дни и ночи.


Идти к таким страдальцам – незачем,


Общенье с ними – честь её порочит.


 


Она цыганка – Нилом рождена.


И Потифару сводная сестра.


Ей тем же заплати, Поэт, сполна –


Пренебрежением.   Уже  пора!


 


Но поклонись  учтиво на прощанье


И можешь  ждать с ней нового свиданья.


 


2016


 


 


Когда бы стал я юношей прекрасным…(1816) 


 


Будь у меня прекрасный внешний вид


То вздохи бы мои неслись стрелой.


И овладели полностью тобой,


Ведь страсть к тебе пылает и кипит.


 


Но в битве я, увы, не победитель


И без доспехов жертвую собой.


Я не гонюсь за женской красотой,


Люблю одну тебя, мой повелитель.


 


Ты сладостнее, краше и милей,


Чем розы Гиблы в утренней росе.


У них пьянящий, нежный аромат


Его я ощущаю всё сильней.


 


Когда луна лицо покажет всем,


Мои цветы порадуют твой взгляд.


 


2016


 


 


К одиночеству


 


О, Одиночество! Уж если нам


Придётся вместе долго быть с тобой,


Давай мы место выберем в горах,


Чтоб красотою насладиться там.


 


Вид с высоты – не верится глазам,


Долина утопает вся в цветах.


В ней кто-то распугал пчелиный рой,


Я узнаю оленя по прыжкам.


 


Картину эту счастлив наблюдать,


Но мне дороже милый разговор.


Для добрых слов и мыслей – здесь простор.


И это всё – души моей отрада.


 


Беседа радует мой слух и взор –


Два сердца бьются в унисон опять.


 


2016


 


 


На сонет


 


И если, будто пленник, наш язык


Закован рифмой должен быть в Сонете,


То, словно Андромеда, дочь царя,


Он станет красотой своей велик,


 


Понятным и доступным всем на свете


И покорит все страны и моря.


Проверим лиру мы и ударенья,


Мелодию чтоб в строчках отыскать.


 


Найдём созвучье и размер отметим


Ведь это важно для стихотворенья.


Чтоб уберечь его богатство как Мидас,


Сухие листья выбрав из венка.


 


И Муза посетит творца тотчас


Мила её походка и легка.


 


2016


 


 


Кузнечик и сверчок


 


Поэзия Земли всегда жива.


Когда все птицы устают от зноя,


В листве скрываясь в поисках покоя,


То чей-то голос слышится едва.


Кузнечик это, он поёт для нас,


Конца своим не зная наслажденьям.


Насытиться не может он весельем


И под травинкой прячется от глаз.


 


Поэзия Земли не прекратится.


Однажды, поздним вечером, зимой,


Вдруг песня зазвучит Сверчка за печкой,


Неведомы ей дали и границы.


И тот, кто опьянён стал дремотой,


Пусть вспомнит про Кузнечика  у речки.


 


2016