Лариса Щиголь

Тексты. Стихотворения

Лариса Щиголь – всегда декларативно самоиронична, что видно по составленной ею биографической справке. Самоирония прочитывается и в том, что автор даёт публикуемой подборке отстранённое название «Тексты». Самоирония постоянно проскальзывает и в её стихах, однако это тот самый случай, когда самоуничижение паче гордости – если вам дано, сами и разбирайтесь, что я есть. Высокомерие? Можно бы и так определять. Мне же видится в этом д о в е р и е – и мы этого доверия оказываемся достойны, понимая масштабность её поэтической фигуры. Долгое молчание – непечатание, неиздание стихов в советский период – лишь оттачивало её стихи, поэтому в новые времена она сразу открылась читателю зрелым мастером. Внешне традиционный стих Ларисы Щиголь наполнен постоянными ссылками, аллюзиями, скрытыми или прямыми цитатами, приёмами постмодернистской поэтики, что держит читательское внимание в постоянном напряжении, исключая поверхностное восприятие её поэзии. «Жизнь – от силы средство, а песня – цель» – сказано исчерпывающе о поэтах и должно быть прежде всего отнесено к самой Щиголь. А к её авторской справке добавлю, что Лариса Щиголь была соредактором журнала русской литературы «Зарубежные записки», за что и отмечена совместно с вашим покорным слугой Специальным дипломом Жюри и Оргкомитета Русской премии.

                                                                                                                                                                                                              Д. Ч.

 


 


* * *


 


Всё-то тянет нас, беспечных,


В тёмный лес сюжетов вечных –


И противиться не мне.


Из страны оборонённой


Едет ратник, приклонённый,


Этим лесом на коне.


 


Бился он за страх и совесть,


И его сраженья повесть


Приумножится в веках.


Змей сдыхает, побеждённый,


Ратник едет, измождённый,


Месяц едет в облаках.


 


Ох и тяжек подвиг ратный,


Ох и долог путь возвратный –


Конь впадает в хромоту.


Кровь течёт на круп и сбрую


И на землю на сырую,


На сырую, да не ту.


 


Забывай меня, голубка,


За соболью, – болью шубку,


За яичко Фаберже.


Тихо звякает уздечка.


Прощевай, моё сердечко –


Не увидимся уже.


 


 


* * *


 


...А и правда, матушка, ты не шей мне:


Очень трудно было принять решенье,


Но теперь ношу я платочек шейный,


На платочке – серебряный эдельвейс –


Символ здешних мест, если кто не слышал,


Он был здесь во множестве, был – да вышел,


А сейчас взобрался куда-то выше,


Да и выше – вышел почти что весь.


 


Нам самим бы полочку в книге Красной,


С сарафаном, вот, и о нём же басней,


Коих в мире, может, и нет прекрасней,


Да кому из нынешних ко двору?


Ты не шей: в сарафане здесь было б зимно,


И само шитьё твоё – эксклюзивно,


А цветочек местный – неотразим, но


Был да вышел. Я тоже, даст Бог, помру.


 


 


МОРОЗКО


 


Сказка-то скоро сказывается – а мы, дураки, и рады:


Добродетель обязывается дожидаться награды,


Мишка в берлогу прячется, белка и ёж в дупло,


Куропатка – под наст. А падчерица говорит Морозке: «Тепло».


 


Метёт рассказчик, как бишь его, амбары и, да, сусеки.


До генерала Карбышева парсеки ещё, парсеки...


Не всякий со смертью справится ей же самой назло.


И вновь говорит красавица Морозке: «Тепло».


 


А некуда рукодельнице деться из этой сказки –


Ужо ты дождёшься, девица, счастливой развязки,


Уж ты пооответишь, девица, Морозке: «Тепло»...


Рассказчик – вот этот денется. Ему-то чего? Трепло...


 


 


АПОЛОГИЯ Б. Л. П.


 


                ... и особенно наивность взрослого человека,


                 крупнейшего поэта и мужчины, – непрoстительна.


                                                                                         


                                                                                        Б. Х.


 


Дураки, юродивые, кликуши!


Как нелепо устроены ваши души,


Как превратно настроены ваши уши,


В ваших горлышках тикает, как в часах:


Вы с ограды Летнего, что ли, сада


Кому надо поёте, кому не надо,


И святому, и гаду, и сыну гада –


Или даже тирану в смазных усах.


 


А зачем поёт соловей тирану?


А затем, что не петь ему – вовсе странно,


И тиран наливает воды из крана,


Полудохлых мух насыпает в щель,


Принимает идущую к делу позу,


Представляет почившую в Бозе розу,


Отставляет не-жизнь и её не-прозу:


Жизнь – от силы средство, а песня – цель.


 


Вертопрахи, бражники, златоротцы!


Не бороться – не значит не напороться:


Мяч влетает в собственные воротца –


Изнутри торопит и жжёт глагол,


И не сразу въедешь в угаре оном,


Что не Пастырь высится над амвоном,


А дымится небо над стадионом


И чужие болельщики воют: го-ол!


 


Раз таким родился – пиши пропало:


Будешь петь когда и кому попало,


Да и где попало: в горах Непала,


В амазонском лесу, на озёрном дне –


И тем более те же решать задачи


На вменённой в судьбу подмосковной даче –


Или тоже даче, но чуть иначе:


В забугорном днесь уже Ирпене.


 


Пустобрехи, гаеры, донкихоты!


Тушу мамонта вам не тащить с охоты,


Не пробиться в легенды морской пехоты,


В зимних видах спорта не преуспеть,


Не разжиться чёрным ли налом, белым,


Не ужиться с ловким бабцом дебелым,


Вообще: мужским настоящим делом


Не владеть: ибо птичкино дело – петь!


 


 


ПРОГУЛКА СОЧИНИТЕЛЕЙ В НИМФЕНБУРГСКОМ ПАРКЕ


 


Мимо зимних гробов для статуй, поставленных на попа,


Мы вчетвером гуляем – то есть почти толпа –


В Нимфенбургском парке – местном эрзац-Версале.


Всё остальное, видимо, давно уже написали.


 


Из каковых писаний известно: любовь слепа,


Почему поразить способна то мальчика, то старуху.


И лебедь садится на воду, сделав такое па,


Как будто бы собирается идти по ней, как по суху.


 


Последние бурые листья ветер несёт с вершин


Древесных, и воздух сыр, и солнце уже садится.


И, окунувший голову, лебедь выглядит как кувшин,


Погружаемый ручкой кверху, чтобы набрать водицы.


 


Впрочем, также известно, что, хотя она и слепа,


Но, преследуя жертву, бывает куда как зрячей.


И, роняя редкие реплики, неспешно бредёт толпа,


По временам отражаясь в стылой воде стоячей.


 


Охотники за словами! Жертвователи богам


В деревянных мундирах, а по сезону – голым!


И ветер ныряет в чащу и приносит к ногам


Зайчика, куропатку и пару-тройку глаголов.


 


Небо – как сизый жемчуг, и вода – как слюда,


И холоднее вечности мраморные перила,


И каждый из них по-своему говорит: никогда –


Впрочем, я то же самое сама себе говорила.


 


Каждый – сам себе жертва. Сам себе и палач.


Но не каждый умеет выбрать лучшую из каденций.


И тихий звон водопада напоминает плач


Уже совсем засыпающего обиженного младенца.


 


 


* * *


          ...сгоравших от туберкулёза, писавших – что от любви.




                                                                                                   И. Б.


 


Как мы жалели их – до слёз! –


Нездешние когорты


Возивших свой туберкулёз


На здешние курорты.


 


В швейцарских, боже мой, горах,


Манивших, как магнитом,


Лечил за совесть и за страх


(Но всё же обращая в прах)


Их доктор знаменитый.


 


В Швейцарских Альпах, боже мой, –


Тяжёлый плед, прохлада, –


Откуда никогда домой,


И вообще – не надо.


 


Там синий воздух разрежён,


Прозрачен, не надышан,


И флирт чужих мужей и жён


Небесно же возвышен,


 


Там смерть в блаженном полусне


(И в кружевной сорочке)


И доктор, доктор... и пенсне


На золотом шнурочке...


 


...А ты, мой миленький дружок,


Мой неслучайный встречный,


Такой же влажный очажок,


И от тебя один шажок


До самой скоротечной.


 


И мне назначен скорый крах,


Неместной из неместных,


В швейцарских, боже мой, горах –


Или, точней, – в немецких.


 


Но баба – в стиле аниме –


Исчезла вместе с возом,


И нынче станет на уме


В российской разве что тюрьме


Страдать туберкулёзом.


 


 


ЛЕТЕЙСКИЕ ВОДЫ


 


Это не смерть к нам приходит, пугая,


А начинается просто другая


Жизнь. Но сбывается: мы – это мы.


Там, за рекой, в залетейской долине,


В смутных и нежных пространствах Беллини


Видятся гроты её и холмы.


 


Волны в борта ударяют неслышно,


И наполняются музыкой вышней


Сферы: Вивальди, а может быть, Бах.


Взысканы лаской нежданной Господней,


Так и уходим – в рубашке исподней,


С розовой пеной на бледных губах.


 


Так начинается новая эра,


И от Сан-Марко ведёт к Cimitero


Длинная стрелка: тончайший изгиб.


И удаляются здешние метки:


Дворик в тени, чёрно-белые клетки,


Райские яблочки, пухлые детки –


Но, растворяясь, никто не погиб.


 


То ли мы к рощам причалим лицейским,


То ли к цветным куполам венецeйским –


Но под знакомый и ласковый кров.


И уплывают в лазури густые


Лёгкой толпой облачка золотые –


Общие, видно, для многих миров.


 


 


* * *


                               Юрию Малецкому


 


Как гусеница шёлковую нить,


Ты тянешь из себя за строчкой строчку,


Чтобы соткать посмертную сорочку


И в куколке себя похоронить


Уродливой. Навеки ли? Бог весть...


Весна в природе вообще-то есть,


И в майский день, в виду открытых окон


Зашевелится грязно-бурый кокон,


И из него появится на свет


Прекрасное... Не ты, конечно, нет,


Но лишь твоим мученьям и заботам


Обязанное сказочным полётом...


Но бабочка не помнит ничего:


Она уже другое существо.


 


 


* * *


 


Вот то-то и оно, что нам слабо, мой свет,


Всецело осознав, что через двести лет


Заметных перемен под солнцем нет как нет,


С натугой проглотив смешок, застрявший в горле,


Отметив, что налоги вовсе спёрли


И что зависишь, строго говоря,


Хрен знает от какого, но царя,


Не говоря – толпы, не говоря – цензуры,


Пересчитав амуры и цезуры,


Извериться в словах и прелестях девах,


И хищну тварь о двух клюющих головах


Зря в небе над собой и тьму – на горизонте,


В последний раз вздохнуть о воле и правах –


И написать «Из Пиндемонти».


 


 


BIERGARTEN


 


...А Север есть Север. В четыре уже темно.


Ты выпиваешь стопку, закусываешь и говоришь умно,


Увлечённо. Может, даже весело. Но


Птица, которая я, давно не клюёт пшено,


Кошка, которая тоже я, искательно трётся мордочкой о лодыжку,


А собака – которой мне как не быть? –


Заперта в передней и уже начинает выть


И царапать дверь. Пора укрепить задвижку.


 


А Юг есть Юг. В девять ещё светло.


Посверкивает бутылочное стекло,


И пьют здесь пиво, а кто пофранцузистее – вино


На вольном воздухе. Птица клюёт пшено,


Кошка свернулась клубком на мягкой хозяйской куртке,


А собака – полубдит-полудремлет у толстой ножки стола,


И закатный луч, отразившийся от стекла,


Зажигает искры на рыжей холёной шкурке.


 


В это время душа... Ну а что – душа?


Она и тем уже, может быть, хороша,


Что ещё она кошка, собака, птица,


И она выпархивает, спеша


На Север. Чтоб вскоре и воротиться


И на круги своя, и в свой заколдованный круг,


Не осилив пространства хотя б до Бреста.


Ибо Север есть Север, а Юг есть Юг,


И с места им... и т. д. Да и нам – ни с места.

К списку номеров журнала «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА» | К содержанию номера