Ханох Дашевский

Забытые строки. Из еврейской поэзии

Иммануил бен-Давид Франсис (1630 – 1700)


ВСЯ ПРЕЛЕСТЬ ЖЕНСКИХ ЛАСК

Вся прелесть щедрых ласк, весь пыл томленья –
В сиянье кос прекрасной этой лани!
Там скрыта волчья яма, там в капкане
Напрасно ждут влюблённые спасенья.
И снег её груди, и жар горенья
Смешались вместе в белом урагане;
Кто видел иней и под ним в тумане
Огонь, палящий всех без снисхожденья?!
Из глаз её невидимой стрелою
Сердца пронзает страсть, как враг из лука,
И стягивает каждое петлёю.
И потому, друзья, вот вам наука:
Не устремляйтесь за её косою –
Там ждёт вас сеть, а в ней и плен, и мука.

 

Ури-Нисан Гнесин (1879 – 1913)
В ЧАС ЗАКАТА…
В час заката, в час молчанья
Незаметно роща плачет.
О голубке так рыданья
Cердце горестное прячет.
Что ты, роща, лик склонила,
И в тоске осенней вянешь?
Сердце, что стучишь уныло
И больную душу ранишь?
Шепчет роща: «Отшумела
Я зелёною листвою,
А голубка улетела,
Cердце взяв твоё с собою».

 

Исаак Луццатто (1730 – 1803)

 

УЖ ЛУЧШЕ СМЕРТЬ


Уж лучше смерть и вечная разлука,
Чем жить в оковах, по тебе страдая,
Звезда рассвета! В сердце боль без края,
И бледность черт моих тому порука.
Уж лучше гибель, ибо страсти мука
В моей гнездится плоти, дух терзая.
Не жду пощады, об одном мечтая:
В тиши лежать, без мысли и без звука.
Чем скорбный путь пройдя до половины,
Перед твоим напрасно вянуть ликом,
Уж лучше сразу встретить день кончины.
Ибо очаг без дров золою тлеет,
Лев, дичь не чуя, лес не будит рыком,
И без дождя речной поток мелеет.


Меир Галеви Леттерис (1800 – 1871)

ДОЧЬ ИУДЕИ
Полна её поступь величья и стати,
Над нею луна своё сеет мерцанье.
В глазах её звёздные сходятся рати,
И ночи, и дня в них царит сочетанье.
А лику её не нужны украшенья –
Не гаснет в нём свет семикратный Творенья.
И пусть её образ окутан печалью, 
Она красотой и во мраке сверкает.
Коса развевается чёрною шалью,
И скрытое пламя сердца обжигает.
Блаженство несёт она каждому взгляду,
И каждому оку – покой и отраду!
Подобных ей нет: ни очам голубиным,
Ни жарким ланитам, румяным на диво.
Уста её крашены алым кармином,
И пальме подобна она горделивой.
Не могут смутить её душу пороки,
В таких, как она, – вечной жизни  истоки.

 

Менахем-Мендл Долицкий (1856 – 1931)
К ШУЛАМИТ


Как Божья свеча – солнца луч безмятежный –
Сияет твой взор непорочный.
Как отблеск серебряный россыпи снежной,
Лицо твоё в час полуночный.

Как капли росы на соцветиях розы,
Глаза твои в свете зарницы.
И грусти ночной золотистые слёзы
Наводит луна на ресницы.

Как слава Сиона весь край наш родимый,
Так страсть грудь твою наполняет.
Там властвуют чары, там прелесть любимой
И сердце, и душу пленяет.

Идём же со мной, Шуламит дорогая,
И будешь, в стране наших грёз расцветая,
Цветов её дивных чудесней.

И там, среди лилий долин, моё счастье,
Забудешь печаль, как весною ненастье,
И песней звучать станешь, песней!

 

Яков Фихман (1881 – 1958)
ТЫ – ШУЛАМИТ
Ты – Шуламит. Голубкою порхая,
Ты среди лоз забыта, и в тоске,
Душистый мёд холмов ночных вдыхая,
Ты друга ищешь в каждом уголке.
Горит твой гнев на братьев, не стихая, –
Ведь посмеялись, скрывшись вдалеке;
И красота твоя, как меч сверкая,
Мир в сердце ранит. Он в твоей руке.
День опалил твой лик, созрела мгла
В тени твоих грудей, и ночь легла,
И пряный аромат в саду расцвёл.
Как до сих пор не встретился с тобой
В горах твой друг?! Ведь зов весенний твой
Всю землю Иудеи обошёл!

 

Хаим-Нахман Бялик (1873 – 1934)
 
ОЧИ


Там, среди дубов косматых,
В заповедной чаще,
Повстречал и я впервые
Взор её манящий.
Поздние лучи заката
Меж ветвей светили;
Словно горсть монет бросая,
Листья золотили.
Подошла и протянула

Руки – и лиловым
Светлый лик её казался
В зареве багровом.
Село солнце, закатилось
В сумрачные дали,
А в глазах её две искры
Разом засверкали.
И она остановилась,
В тишине застыла;
Очи чёрные – два угля
Пламя охватило.
Как они сияют, Боже,
И горят, и точат!
Этот взор её волшебный,
Что сказать он хочет?
Но свирепым вдруг явилась
Красота оскалом;
Обернулась взглядом кобры
И змеиным жалом!
Жгучий яд в меня вливает,
Жаждет моей плоти;
Сгинь же, демон! Шаддай, Шаддай!1
Лилит на охоте!2
И пропал тот призрак дивный –
Наважденье ночи;
Но следят, следят за мною
Очи... Ах вы, очи!

 

1 – Одно из имён Бога в иудаизме

2 – Демон в образе прекрасной женщины, подстерегающий одиноких молодых путников