Александр Соболев

Пишущая машинка в русской поэзии. Заметки по теме. Эссе

сервис публикации фотографий


 


  В 1916 году, рецензируя второе издания «Камня» Мандельштама, Гумилев использует нестандартное уподобление:


 


            «Его <О. М.> вдохновителями были только русский язык, сложнейшим оборотам которого ему приходилось учиться, и не всегда успешно, да его собственная видящая, слышащая, осязающая, вечно бессонная мысль.


            Эта мысль напоминает мне пальцы ремингтонистки, так быстро летает она по самым разнородным образам, самым причудливым ощущениям, выводя увлекательную повесть развивающегося духа»1.


 


            Выразительная метафора критика будет иметь существенные последствия: машинистка и ее инструмент, вместе и по отдельности, названные прямо, либо обиняками, будут регулярно появляться и в прозе и в стихах Мандельштама – от простых упоминаний («Животный страх стучит на машинках <…>»2; «Клавишная прогулка по всему кругозору античности»3), до ключевых, хотя и не вполне прозрачных силовых точек в «1 января 1924 года»: «И где-то щелкнул ундервуд», «То ундервуда хрящ: скорее вырви клавиш – / И щучью косточку найдёшь», «Но пишущих машин простая сонатина – / Лишь тень сонат могучих тех»4. Процедура вбирания и осмысления поэзией технического объекта в этом случае представляет собой – как и в классических случаях телефона5 и трамвая6 – чрезвычайно интересный процесс, хотя имеет и принципиальное отличие – ибо пишущая машинка гораздо ближе и интимнее связана с творческим процессом как таковым. Собственно, появление машинки в писательском быту – первая (с момента изобретения бумаги) и последняя техногенная метаморфоза литературного церемониала; совершилась она почти мгновенно, происходила бурно и оставила многочисленные следы, предварительной ревизии которых и посвящена настоящая заметка7.

            В Россию дивное изобретение проникло в конце 1880-х годов; журнал «Нива», взявший за правило знакомить своих просвещенных и многочисленных читателей с новинками художеств, науки и техники, посвятил пишущей машинке маленькую главу в хронике:

 

            «Так называемая пишущая машинка есть механическое приспособление, дающее возможность оттискивать обыкновенный типографский шрифт (отлитые из металла буквы) на полосе бумаги, которая проходит под ним, навиваясь с катушки на катушку. Первая пишущая машинка была изобретена в 1855 году г. Фуко и с тех пор совершенствовалась различными изобретателями, из которых наибольшего внимания заслуживает Маллинг Ганзен и его пишущий шар. Это последнее изобретение было улучшено американцем Шольсом в 1867 году. Он устроил пишущую машинку с клавишами, которые прижимаются пальцами, как фортепианные. Каждой клавише соответствует особая буква шрифта, которая и опускается, если прижать клавишу. Машина устроена так, что буквы, одна за другой, в том порядке как берутся, ударяют в одно и то же место по проходящей под ними ленте с краской, прижимая ее к полосе бумаги, также двигающейся как и лента и следовательно оттискивают буквы на бумаге одну за другой. Педалью регулируется образование строк. Этот аппарат, с успехом применявшийся уже несколько лет в Западной Европе, дает более семидесяти слов в минуту, а если наложить друг на друга несколько рядов ленты с краской и бумаги, то он доставляет одновременно до 16 оттисков рукописи. Дальнейшим усовершенствованием этого аппарата является изображенная на нашем рисунке пишущая машинка Ремингтона, которая дает возможность,  без большого навыка и напряжения, излагать свои мысли на бумаге по меньшей мере вдвое скорее чем рукописно; причем печатанное не только копируется обыкновенным конторским прессом, но и сама машина дает зараз 4-6 оттисков на обыкновенной бумаге, 10-15 на почтовой и до 30 – на шелковой. Процесс печатания производится ударами пальцев обеих рук о клавиши легко и свободно, печать ясна и отчетлива, и следовательно устраняет недоразумения, возникающие иногда при чтении разных, подчас весьма затейливых или неразборчивых почерков.

            В России машинами Ремингтона обзавелись уже: Государственный банк, некоторые министерства, правления почти всех железных дорог, многие торговые фирмы и проч. Склад пишущих машин Ремингтона находится в Петербурге, на Большой Морской, № 21, в магазине американских изделий Генриха Блокка»8.

            Как это часто бывает, европейский приоритет был оспорен отечественными умельцами: в разные годы предпринимались попытки улучшить механизм9 или видоизменить саму концепцию прибора10; несмотря на это, развитие получила именно первоначально представленная модель. Более того, товарная марка первопроходца на несколько десятилетий11 сделалась нарицательной, что породило ряд речевых новаций: не только восседающая за крупным механизмом барышня сделалась «ремингтонисткой», а иногда и «ремингтонщицей»12 (слово машинистка в это время еще зарезервировано за технически оснащенной швеей13), а сам процесс принял имя ремингтонирования14, но и получающийся в результате текст метонимически именовался ремингтоном.

            К началу ХХ века машинопись прочно вошла в редакционный и писательский обиход, так что ремингтонная разборчивость манускрипта сделалась для большинства издателей непременным условиям его рассмотрения15. Обратным эффектом этого сделались две разнонаправленные этические новации: стало неловко посылать неперепечатанные рукописи16 – и, одновременно, правила хорошего тона побуждали извиняться за частное письмо, напечатанное на машинке: «Тебя не шокирует ремингтон? - уж очень я привык к нему. Но все равно – и чернилом целую тебя»17; «Нет, дорогой Валерий Яковлевич, я ничуть не "оскорблена" вашей машинкой. Правда, такое письмо всегда кажется написанным "под диктовку", что лишает его аромата интимности; – но, может быть, это консерватизм, старый взгляд на "письмо" (независимо от его содержания, конечно, говорю я об "интимности")»18. Актуализированное отныне противопоставление рукописного и машинописного послания (звучно выраженное Цветаевой: «Спасибо за письмо, хотя маленькое и на ремингтоне: люблю большие и от руки»19) заставляет и пишущего, и читающего отыскивать различия в содержании, инспирированные метаморфозами формы: «Константинушко, брат, – ты что же это – на машинке, как радиом жаришь? – или, просто говоря, машинку купил? – у меня раз в жизни на две недели была машинка, – так я тогда всем писал на ней, и все извинялся. Ты уж напиши от руки, и как – и что, не спеша, про новостишки, – а то куда-то мне от машинки холодок залез, – не хочу холодка»20; «Смотри – какая трещина в психологии: на машинке - «прекрасные места», пером – «скучно». Этак, пожалуй, переменится вся... идеология, ежели я стану всегда писать на машинке!! О, ужас!!»21.

            Основные претензии к появлению новой – между рукописью и книгой22 – ипостаси текста23 связывались с увеличением дистанции между творением и творцом: «Много поправок (смысловых и словесных) возникают прямо под рукой. Никакая машинка не заменит! Я – рука – бумага. Я – рука – машинка – бумага. Насколько утяжелена инстанция передачи»24. Одновременно и сама машинка, встревающая в тесный дуэт музы и сочинителя25, приобретала отчетливые антропоморфные черты: «Мой ремингтон кланяется твоему ремингтону и ждет от него писем»26;  «Посылаю Вам обещанную мною Вам на время каникул пишущую машинку. Счастливая машинка! Она думала служить бедным... дуракам какими мы являемся, а она будет служить великому поэту и философу! Но за то какое унижение, когда она возвратится к нам»27. Из этой коллизии оказывается два выхода. Согласно одному из них, муза сама усаживается за пишущую машинку, отбирая у писателя роль медиума:

 

Послушай, муза, плюнь на высь, –

Есть дело!.. Ну же, опустись:

Свалять нам надо, на заказ, -

Обычный святочный рассказ...

Не поднимай брезгливо губ,

Ведь даже Федор Сологуб

И Арцыбашев «Соломон» -

Сажают муз за «Ремингтон»...28  

 

            Во втором случае – машинка захватывает власть над сочинителем, не только выбирая за него форму текста («А знаете, почему на Западе так распространен свободный стих? Потому что там пишут стихи прямо на машинке!»29), складывая за него недобрые заклинания («страшное халдейское слово КНАОГШЩИОПТИРАОГИМ, получившееся само собой на пиш. машинке»30), открыто бунтуя31 или изводя постоянными попреками («пишущая машинка <...> скороговоркой повторяла слово «то», приблизительно со следующей интонацией: «то ты пишешь не то, Тото, то - то то, то это мешает писать вообще»32). Отсюда происходит чрезвычайно распространившееся к концу 1910-х годов уподобление плодовитого писателя – пишущей машинке: «Обидно, что Бальмонт теперь всего на всего – Ремингтон»33; «Дмитрий Мережковский – известный боголюбец христианского толка, маленький человечек, литературная деятельность которого очень напоминает работу пишущей машинки: шрифт читается легко, но – бездушен и читать его скучно»34;   «Вчера на сон грядущий я прочел ваши тоненькие книжечки. Вас интересует мое мнение? Во-первых, я скажу, что вы уже бегло пишете на «Ундервуде». «Ундервудом» я называю стихотворную технику. Научиться писать ритмически с акцентируемыми окончаниями не трудней, чем хорошо работать на пишущей машинке»35 и мн.др. Гораздо реже это сравнение манифестируется от первого лица: «Я ведь – ремингтоновская машинка. Записываю только то, что приходит. Что ж, им ремингтоновскую машинку-то показывать»36.

            Двойственная природа пишущей машинки определяет два противоположных метафорических ряда, по которым идет ее включение в образный строй русской поэзии. Первая череда ассоциаций, основанная на ее внешнем виде – музыкальная. Начиная с первых, еще девятнадцативечных прозаических уподоблений («она имеет клавиатуру рояля, и с нажимом каждой клавиши на бумаге появляется соответственная буква. Есть виртуозы, могущие часа в полтора «разыграть» всего, например, «Евгения Онегина»37), сопоставление машинки и рояля / пианино будет многократно эксплицировано в стихах:

 


«Пером промчит он


По бумажным грудам


И завитушки цифр


Наследит.


Там девушка


За новым ундервудом


Как за роялем крошечным, сидит.


 


Она играет,


Но никто не слышит,


А гаммы рвутся,


Клавиши скрипят.


А ундервуд


Давно с одышкой дышит


От судороги


Бешеных сонат.


 


И гаммы вдруг


Запрыгали по скату,


И девушка


Взялась за бутерброд.


Та, что играла


Лунную сонату,


Вложила хлеб


И пять икринок


В рот.


 


Она нежна


К бетховенским причудам,


От клавесин не отрывает рук.


Ползут, как ноты, перед ундервудом


Последние счета в Хлебопродукт»38


 


Или:


 


«Ни кухарка-де,


            ни прачка –


ей


 ни мыть,


 ни лап не пачкать.


Машинисткам-де


лафа ведь –


пианисткой


 да скрипачкой


музицируй


на алфа?вите.


Жизнь –


концерт.


Изящно,


тонно


стукай


в буквы «Ремингтона»39.

Или:

 

«Мои часы летят за Ундервудом;

Отчетлив быстрых букв удар.

Передо мной бумаг летает груда

За экземпляром экземпляр.

И в стукотне машинки оживленной

Звучит непойманный мотив

Симфонии строительства вселенной

Своеобразен и красив»40

 

Или – с пунктирно намеченным сопоставлением:

 

«Профиль, склоненный над Ундервудом,

Бледные пальцы на черной стали,

Каждый солнечный луч, как предвестник чуда,

Волнует сердце томящей печалью.

Смеется солнце сквозь серые шторы.

Удары клавиш быстры и четки,

Лишь иногда в деловом разговоре

Случайно брызнет дрожащая нотка.

Кто-то играет на верхнем этаже...

Дрогнули пальцы на черной стали,

Кто голодному сердцу сказку расскажет

О смеющейся солнечной дали?»41

 

Или – с большевистской прямотой:

 

За окошком летят снежинки,

Но не трогает вас мороз,

Вы играете на машинке,

Как на клавишах виртуоз.

 

Все поэты поют о домнах,

О величье полярных льдин,

Только ваших рекордов скромных

Не воспел еще ни один.

 

Ни один еще не возвысил

Этих пальцев нелегкий труд,

Эту музыку букв и чисел…

И лирический «Ундервуд».

 

Туфли новые и перчатки

Я надену в пригожий час

И для «срочной перепечатки»

Принесу вам стихи о вас.

 

Вы положите жестом гордым

Ваши пальцы на «Ундервуд»,

И лирические аккорды,

Будто лебеди, проплывут.

 

Перед вами бумаги груда.

Ноют пальцы, но ничего!

Вы не пленница «Ундервуда»,

А властительница его42.

            Во втором случае на сопоставления побуждает наблюдателя не внешний вид прибора, но издаваемые им звуки. Вообще говоря, череда синонимов, которыми описывается шумовой фон машинописных работ, весьма впечатляюща: пишущие машинки  грохочут43, стучат44, трещат45, щелкают46, чирикают47, барабанят48, стрекочут49 – и многое чего еще. В редких случаях производимым звукам отыскиваются параллели в живой природе: птичьи трели («на высоте, над самой головой полковника, трещала, как беспокойная птица, пишущая машинка»50), стрекот Ensifera:

 

Владеет Петербургом тишина,

Прошедшим дышат каменные груды;

И только из открытого окна

Трещат кузнечиками Ундервуды51

 

– или – конский топот:

 

«Он – вождь,

                        он – герой,

                                               по крутому рву,

В кассу,

                        денжье копить.

Въезжает

                        на черном коне

                                                           «Ундервуд»

в стукоте букв-копыт»52

 

            Как правило же равномерный и дискретный механический шум ассоциируется с аудиальным воплощением хода времени:

 

Где гречневый дед - золотая улыба

Словесное жито ссыпает в сусек!..

Трещит ремингтон, что Удрас и Барыба

В кунсткамерной банке почили навек,

 

Что внук китовраса в заразной больнице

Гнусавит Ой-ра, вередами цветя...

Чернильный удав на сермяжной странице

Пожрал мое сердце, поэзии мстя53

 

            Выразительным апогеем этих метафорических рядов служит настойчивое уподобление пишущей машинки пулемету (к чему, вероятно, подталкивала и омонимичность конторского «Ремингтона» и популярной оружейной марки54). «Пулеметом стучал ремингтон, а ундервуд, как эхо, тарахтел в соседней комнате»55;  «Пулемет алфавитного треска / Из-под женских проворных ногтей / Выливает в журчащих песенках / Монотонные нити затей»56; это же сопоставление демонстрировалось и с обратным вектором: «Не чернила, а кровь / Запеклась на штыке, / Пулемет застучал – / Боевой «Ундервуд»57.

            Дополнительный план этой разновидности тропа придавал уже сложившийся в литературном сознании образ машинистки: существа виктимного58, социально угнетенного59 и чрезвычайно далекого от какой бы то ни было воинственности60:

У маленькой Радости радужные крылья

Скрыты в черном траурном крепе,

Она любит разноцветные были

И служит в Районном Совдепе.

 

В ее глазах сердце тонет,

Как в мартовском бирюзовом закате...

От 10 до 4-х она пишет на Ремингтоне

В Первом Арбатском Комиссариате.

 

А потом возвращается Тверским бульваром

В холодном пушистом кружеве липок,

И отдается вечерним чарам

И слушает песни небесных скрипок.

 

Тихая радость, маленькая детка,

Когда же вспомнят, что ты крылата,

И распахнется душная клетка

Первого Арбатского Комиссариата61.

 

Или:

 

«Машинистка –

                        пишмаш – инженю-кокет.

Красит

            губки и щечки.

Зав

            ежедневно

                                   ей дарит букет.

Влюблены поголовно

                        счетчики»62

 

Или:

 

МАШИНИСТКА

 

Под глазами мелкие морщинки,

И устало сжатые уста.

Шум в ушах от стрекота машинки

И в душе увядшая мечта...

 

Взгляд, порой задумчивый и кроткий,

Затаил глубокую печаль...

За стеною дребезжат пролетки,

Воздух чист и ясен, как хрусталь.

И лучи, как золотые шпаги,

Чрез окно, вонзившись в жесткий пол,

Золотят постылые бумаги

И конторский неуютный стол.

 

Прядь волос беспомощно и мило

Свесилась на детский белый лоб.

И маячит на листе уныло:

«Посылаем шесть бесплатных проб»...

 

Слишком нервно суетятся пальцы,

Отбивая цены на бензин, –

Этим пальцам подошли бы пяльцы,

Иль аккорды старых клавесин...

 

Не изящны рыжие ботинки.

Сильно ноют к вечеру виски...

И под стук докучливой машинки

Увядают грезы-лепестки...63

 

Или:

 

МАШИНИСТКА

 

В очках, на пишущей машине

Работает и день и ночь,

Привыкла к жизненной рутине,

Но отдохнуть давно не прочь.

 

Ей отдых этот не дается:

Ей надо есть, ей надо пить,

Как рыба об лед она бьется,

Но как же ей иначе быть?64

 

Или:

 

«Анна Иванна с улыбкой во взоре,

На Ремингтоне стучала в конторе...

Стукала, стукала... Места лишилась

И... отравилась»65

 

Или:

 

Он был – инструктор в скэтинг-ринке –

Джон Листер – тульский мещанин,

Она стучала на машинке

В конторе фирмы: «Штоль и сын».

Он был – блондин, она – брюнетка.

Он пил – шартрэз, она же – натр,

Его манила – оперетка,

Ее – Мариинский театр.

 

Она читала с увлеченьем

Все: и стихи, и – словари...

Он – ничего, за исключеньем,

Конечно, графа Амори...

На Невском, встретившись, сначала

Он ей – мигнул, она, грозя,

Его – нахалом – обругала

И вот: они, уже, – друзья!

 

И, через час, по коридорам

Их коридорные вели!..

.............................................

Прельстил ее он таксмотором

И рюмкой скверного Шабли66.

 

Или:

 

«Злая фея темной ночью,

Разорвав порфиру в клочья,

На крутой спине козла

Силой чар бесовских с трона

Прямо в лапы «Ремингтона»

Вас сюда перенесла»67

 

Или:

 

МАШИНИСТКА.

 

Эх, это звание! Оно,

Не утаишь, окружено

Непривлекательною славой.

Кто, чтоб излить гражданский пыл,

Совучрежденья не корил

Его «бичом» – «советской Клавой»?

Да, защищать нелегкий труд

Вас изучивших «Ундервуд».

Вся ваша жизнь – сплошная чистка.

Кем отягчен разбухший штат?

Кто в волоките виноват?

Ну, натурально, машинистка.

Вас бессердечно доконал

Юмористический журнал,

Вас извели газет придирки.

Но, признаюсь, я вам не враг,

Копировальщицы бумаг,

Подчас не стоящих «копирки».

Я не придирчив. Пусть ваш вид

Провинциала удивит

(«Грим», маникюр, наряд по моде –

На полугодие в кредит) –

Он учрежденью не вредит

И… соответствует природе.

Кто виноват, как не она,

Что машинистка влюблена?

Кто не простит ее румянца,

Коль, обернувшись наугад,

Она встречает томный взгляд

Неотразимого начканца?!68

 

            К началу 1920-х годов в смысловом поле пишущей машинки возникает новый мотив – производимая ей деперсонификация почерка, огорчительная для романтиков и желанная для алчущих анонимности69, настораживает временных узурпаторов власти, отчего происходит массовая конфискация и строгий учет70 потенциальных орудий преступления. Один из попавших под подозрение литераторов вынужден тщательно аргументировать нежелание расставаться с любимым инструментом:

 

«В секцию полиграфического производства

На основании приказа учусопетрайона № 60, уведомляю:

а) у меня имеется пишущая машина фирмы Ремингтон.

б) фабр<ичный> № 24401, тип № 5.

в) каретка малая.

г) шрифт закрытый, русский.

д) модель «Paragon» (одна из самых ранних); куплена в 1884 году.

е) неисправная: заскакивают буквы, но писать кое-как можно.

ж) Эрберг (Сюннерберг) Константин Александрович – профессор, декан, ученый секретарь Института Живого Слова; товарищ председателя Вольной Философской Ассоциации; главн<ый> редактор Театр<альной> Энциклопедии; товарищ председателя Научно-Теоретического отделения Института Театральных Знаний; писатель.

з) Международный просп. № 40/27, кв. 26. Тел. 81-89.

и) по роду деятельности машина эта необходима как мне лично, так и тем учреждениям, в которых я работаю, особенно Вольной Филос<офской> Ассоциации и Театральной Энциклопедии, где пишущих машин не имеется.

 

                                                               К. Эрберг (Сюннерберг).

 

Канцелярия Института Живого Слова удостоверяет, что профессору ЭРБЕРГУ по роду его деятельности в качестве ученого Секретаря Института пишущая машина необходима.

Управляющий делами: <Подпись>.

Совет Вольной Философской Ассоциации сим удостоверяет, что машиной тов. председателя Ассоциации Конст. Эрберга Ассоциация пользуется для своих надобностей.

Председатель Р. Иванов»71

 

                В новых исторических условиях значение пишущей машинки изменяется: частное обладание ею становится небезопасным, но навык машинописной работы оказывается спасительным для многих – бюрократическое устройство страны определяет постоянный спрос на услуги бывших ремингтонисток. Лишь в послевоенные годы новое поколение портативных машинок возвращается в обыденную жизнь – и под их многоголосый немелодичный треск в России устанавливается догуттенберговский ход живой и нестесненной запретами литературы.






1 Гумилев Н. С. Письма о русской поэзии. М. 1990. С. 200



2 Мандельштам О. Полное собрание сочинений и писем в трех томах. Т. 2. Проза. М. 2010. С. 347 («Четвертая проза»).



3 Там же. С. 160 («Разговор о Данте»); здесь же, в комментариях Л. Г. Степановой и Г. А. Левингтона обсуждается вопрос, о том, имеется ли в виду здесь клавиатура пишущей машинки или рояля (С. 545 – 546)



4 Мандельштам О. Полное собрание сочинений и писем в трех томах. Т. 1. Стихотворения. М. 2009. С. 137 – 139. Обширные параллели к этим фрагментам приводятся в работе: Ronen О. An approach to Mandelstam. Jerusalem. 1983. P. 297 – 301.



5 Тименчик Р. Д. К символике телефона в русской поэзии // Труды по знаковым системам. XXII. Зеркало: Семиотика зеркальности. Тарту. 1988. С. 155 – 163  (УЗ ТГУ. Вып. 831).



6 Тименчик Р. Д.  К символике трамвая в русской поэзии // Труды по знаковым системам. XXI. Символ в системе культуры. Тарту. 1987. С. 135 - 143  (УЗ ТГУ. Вып. 754).



7 Из работ, касающихся этой темы, стоит отметить недавнюю статью: Виоле К. Писатели и пишущая машинка (Языки рукописей. СПб. 2000. С. 21 – 37), в которой приведены обширные примеры взаимодействия человека и механизма и изложена тщательно прописанная история технической стороны вопроса; ср. в отзыве рецензента: «Любопытно узнать, как разные писатели по-разному воспринимали пишущую машинку: одни писали на ней с самого начала, а другие лишь придавали окончательный вид первоначальному варианту, написанному от руки; одни печатали с большим количеством опечаток (торопились) и ничуть этим не смущались, а другие эти опечатки старательно исправляли (статья Катрин Виолле «Писатели и пишущая машинка»). И что с того? Конечно, если бы автору статьи в самом деле удалось доказать, что «использование пишущей машинки влечет за собой значительные стилистические изменения», «трансформирует стратегию создания текста, его синтаксическую конструкцию», и показать, как именно это происходит, это было бы очень интересно» (Мильчина В. // НЛО. № 55. 2002. С. 391 – 392).



8 Пишущая машинка Ремингтона // Нива. 1887. № 43. С. 1074. Выбор места для ее продажи не случаен, владелец магазина Генрих (он же Юрий Иванович) Блокк (в разных написаниях Блок, Блох) был известен своим пристрастием к гаджетам; ср. реплику завсегдатая его московского магазина: «В Москве — на Кузнецком Мосту — в те времена был магазин велосипедов, пишущих машинок (которые тоже <как и фонографы> только тогда начали появляться) и иных подобных приборов. Владельцем его был Юлий Иванович Блок — не имевший никакого отношения к тогда еще не известному поэту Блоку, но имевший отношение к московскому музыкальному миру: он был большой меломан, постоянный посетитель симфонических концертов, где у него были постоянные места рядом с С. И. Танеевым и графиней Софьей Андреевной Толстой» (Сабанеев Л. Л. Воспоминания о России. М. 2005. С. 115); ср. мемуар петербургского покупателя: «На Гороховой улице Генрих Блок продавал пишущие машинки. Я купил здесь ленту для моего «Ремингтона» (Гумилевский Лев. Судьба и жизнь. М. 2005. С. 35); монополия сохранялась и в ХХ веке; см., например, в рекламных объявлениях, печатавшихся из номера в номер в журнале «Будильник» за 1900-й год: «Самую усовершенствованную из всех машин настоящую всемирно-образцовую РЕМИНГТОН модель 1900 № 7 и 8 можно приобрести исключительно у тов-ва Г. Блок».



9 Наиболее известная из них – «пишущая машина» (уменьшительный суффикс не применялся по отношению к этому монументальному изобретению) М. И. Алисова. В рекламной брошюре говорилось: «Изобретение это появилось впервые в 1870 году. Затем в продолжении трех лет г. Алисов трудился над усовершенствованием машины и, достигнув заметных в этом успехов, выставил ее на венской «всемирной выставке» и позднее на устроенной в С.-Петербурге Императорским русским техническим обществом «выставке усовершенствованных механизмов и орудий». Наконец, в 1876 году машина эта была выставлена в Америке на «Филадельфийской выставке», где она обратила на себя особенное внимание публики и печати. <...> Машина эта не есть заимствование или усовершенствование какого-нибудь уже существующего прибора, но она представляет собой оригинальное и вполне самостоятельное изобретение, не имевшее никаких прецедентов, доказательством чему служат повсеместно полученные г. Алисовым привилегии на эту машину» (Пишущая машина М. И. Алисова. С приложением описания машины. СПб. 1878. С. 3). Выглядела она не очень похоже на привычный нам образец, а действительно напоминала швейную, с которой и сопоставлялась: «Величиною она не более швейной со столиком машины, а вес ее может простираться, смотря по размеру, от 4 до 8 пудов». В рекламной брошюре особо отмечался темп работы («Средняя скорость работы на машине равна 60 буквам в минуту, тогда как писец, копируя бумагу набело, проставляет от 40-50 букв в минуту»), скорость обучения («Работать на машине можно выучиться за несколько дней. Назначенные русским Военным Министерством писаря выучивались работать на ней в 6 дней, занимаясь только по 3 часа в день») и лояльная к пользователю цена: 320 руб. Любопытно, что сходные метаморфозы прогнозировались машинке уже на излете ее жизненного пути: Пишущая машинка. Век XXI // Знание - сила. 1980. № 3. С. 23



10 Циолковский К. Э. Моя пишущая машинка. Калуга. 1928. Здесь единицей печати была не буква, а строка, алфавит представлял собой изысканное смешение букв русского и латинского алфавита и т.д.



11 Основной конкурент – «Ундервуд» - пришел в Россию к концу XIX века и, хотя и снискал превосходную репутацию («Лучше всего пишущая машинка, кажется, системы ундервуд. Прежде чем отдавать печатать, нужно спросить и систему машинки, а то есть ужасные, мелкие и мазаные. Отнюдь не красным шрифтом — лучше всего черным. Все это очень серьезно». – Письмо Н. Клюева к А. Н. Яр-Кравченко начала осени 1934 года. – К биографии Н. А. Клюева последнего периода его жизни и творчества (По материалам семейного архива Б. Н. Кравченко). Публикация А. И. Михайлова // ЕРОПД на 1990 год. СПб. 1993. С. 172), потеснил пионера в языковой практике существенно позже, к концу 1910-х годов. Еще десятилетием позже две основные марки пишущих машин воспринимались как равнозначные, что послужило фоном для юморески Дона-Аминадо «Роман пишущих машинок»:

 

 «Я не знаю, правда это,

Явь ли это или сон?..

Мы стучали на машинках

Ундервуд и Ремингтон.

Он стучал на Ундервуде,

Я стучала на другой.

Он имел свою работу,

Я отдел имела свой.

Мы молчали и любили.

Мы любили... этот труд.

Мы молчали и стучали,

Ремингтон и Ундервуд» и т.д.

 

(Дон-Аминадо. Наша маленькая жизнь. М. 1994. С. 209). Другие торговые марки, рекламировавшиеся на российском рынке («Гаммонд» («Хаммонд»), «Континенталь» («лучшая по конструкции и прочности»), «Смис-Премьер», «Вильэмс», «Дэнсмор», «Бликенс», «Крэндель», «Франклин», «Глоб», «Бликенсдерфер»), подобного распространения (как минимум – в стихах) не получили; не исключено, что из-за просодической и рифменной бесперспективности. 



12 «Александра Львовна вчера и сегодня ужасно много сработала. Чудная корреспондентка и ремингтонщица» (реплика Льва Толстого в записи Д. П. Маковицкого // Литературное наследство. Т. 90. У Толстого. 1904 – 1910. Кн. 4. М. 1979. С. 356)



13 Ср., напр.: «В эти мгновения Плясов вспомнил встречу с Маней и короткое знакомство с ней. Она была машинисткой, то есть работала в швейной мастерской на машине. Он встретился с ней на улице вечером под Троицын день, когда она, измученная десятичасовою работой, медленно шла домой с жаждой жизни, любви и счастья в измученном теле» (Зарин А. Е. Лето. Петербургская повесть. СПб. 1901. С. 33)



14 См., например, в письме А. Белого к П. Зайцеву 20 июня 1928 года: «Шлю на днях Вам «Армению» (на 3 печ<атных> листа для «Красной нови»), – Вам потому, что, может быть, можно ремингтонировать (в 2-х экземплярах); дорогой, известите Санникова; и ремингтонируйте, если «Кр<асная> новь» не перерешила в принципе напечатать; он – удался вполне; переписано вполне четко (К<лавдия> Н<иколаевна> переписывала); если они удовольствуются рукописью, то можно не ремингтонировать; но (в случае I ремингтона) надо соблюдать ради ритма мои окончания; если пишу сочинен«ье», надо писать «ье», а если «ние», то «ие». Все наборщики и ½ ремингтонисток не соблюдают моих окончаний, калеча мне ритм» (Зайцев П. Н. Воспоминания. М. 2008. С. 412); одновременно существовали синонимы «отбить на ремингтоне» («Книга эта была ею <О. А. Добиаш-Рождественской> самой отбита на ремингтоне и затем литографирована». – Письмо Д. С. Усова к Е. А. Архипову от 19 сентября 1925 года // Усов Д. «Мы сведены почти на нет…». Т. 2. Письма. Составление, вступительная статья, подготовка текста, комментарии Т. Ф. Нешумовой. М. 2011. С. 343), «перестукать» («Варвара Николаевна! Перестукайте на машинке!». – Помета неизвестного лица на рукописи поэмы «Ус» С. Есенина, адресованная жене Р. В. Иванова-Разумника В. Н. Ивановой. См.: Есенин С. А. Полное собрание сочинений. Т. 2. Стихотворения (маленькие поэмы). М. 1997. С. 291 (комментарий С. И. Субботина)) и т.д.



15 См. например: В мире искусств (Киев). 1907. № 2. С. 26 («От редакции»: «Просят гг. авторов присылать статьи по возможности писанными на пишущей машинке»); уже к концу 1910-х годов вынужденное обращение в типографию с рукописным оригиналом выглядело анахронизмом и влекло ожидаемые последствия: «Машинок для перепечатки у нас не было – наборщики набирали с рукописей. Многие из рукописей были малоразборчивы. Почерк Эренбурга оказался особенно недоступен наборщикам. Эренбург, увидев, как перевраны его стихи в альманахе, за голову схватился и стал ожесточенно исправлять чернильным карандашом ошибки» (Миндлин Э. Необыкновенные собеседники. М. 1979. С. 13)



16 «Простите, что не напечатал на Ремингтоне: обратиться не к кому, нанять – денег нет» (письмо И. И. Тачалова к М. Горькому 15 декабря 1911 года. - Горький М. Материалы и исследования. Т. I. Л. 1934. С. 430).



17 Недатированное письмо Л. Н. Андреева к Н. А. Чукмалдиной   // Российский архив. История Отечества в свидетельствах и документах. <Т. XI>. М. 2001. С. 493 (публикация В. Н. Чувакова).



18 Письмо З. Н. Гиппиус к В. Я. Брюсову от 22 апреля 1909 года // Переписка З. Н. Гиппиус, Д. С. Мережковского, Д. В. Философова с В. Я. Брюсовым (1904 – 1906). Публикация М. В. Толмачева, комментарии Т. В. Воронцовой // Российский литературоведческий журнал. 2001. № 15. С. 217; много лет спустя Гиппиус уточняла свое отношение к предмету: «А письма на машинке — их гораздо приятнее читать; вероятно, писать тоже; их только хранить нет заботы, как все, что не "fait а 1а main"» (письмо к Ходасевичу от 12 декабря 1928 года: Гиппиус 3. Письма к Берберовой и Ходасевичу. Ann Arbor.  <1978>. С. 95); эта этика просуществовала до второй половины ХХ века; см. соответствующие места в письмах В. Каверина («Извините, что отвечаю Вам на машинке,— что-то ломит руку». - Каверин В. Литератор. Дневники и письма. М. 1988. С. 237) или Д. Максимова («Простите, что пишу на машинке. Это неприлично, но у меня ужасный почерк». – Russian studies. Ежеквартальник русской филологии и культуры. Т. III. 2000. № 2. С. 456), а также выразительный анекдот про Т. Г. Цявловскую: «К Новому году Татьяна Григорьевна получила поздравление от четы Виноградовых, написанное на машинке. Оно начиналось — «Дорог...», а далее от руки – «ая Татьяна Григорьевна» – и вновь текст на машинке. Недолго думая, Т. Г. села за машинку и настучала: «Дорог...» и тоже – «имя рек» от руки. Не знаю, поняли ли Виноградовы ее насмешку» (Богаевская К. П. Из воспоминаний // НЛО. № 29. 1998. С. 140).



19 Письмо Р. Гулю 4/17 января 1923 года // Цветаева М. Собрание сочинений в семи томах. Т. 6. Письма. М. 1995. С. 518



20 Письмо Б. Пильняка к К. А. Федину от 22 ноября 1922 года // Пильняк Б. Письма. Том 1. 1906 - 1922. М. 2010. С.  511 – 512; об обсуждавшихся в кругу серапионов связях между текстом и формальной стороной его бытования см.: Чудакова М. Рукопись и книга. М. 1986. С. 108 – 109.



21 Письмо К. А. Федина Н. С. Тихонову 8 августа 1928 года // «Серапионовы братья» в зеркалах переписки. М. 2004. С. 475; вот, напротив, редкий пример положительных ожиданий, связанных с машинкиными резервами выразительности: «Не могу даже и ремингтоном изобразить, описать радость при Вашем сообщении, что Вы пишете обо мне статью. Я всегда мечтал об этом, и суждено сбыться моим «дримам», английское слово «дрим» – сновидение по-русски живет под паспортом сонливости, дремы, дремучего леса» (письмо Д. Бурлюка Э. Голлербаху 8 апреля 1930 года. – Бурлюк Д. Фрагменты из воспоминаний футуриста. Письма. Стихотворения. СПб. 1994. С. 180)



22 Щадя долготерпение читателя, я отказываюсь от перспективных сопоставлений поэтических обликов машинистки и типографского наборщика, хотя портреты последнего – как и первой - и выразительны («Мой неизвестный друг и брат, / Какие видишь ты картины, / Когда ложатся буквы в ряд / В рассказ причудливый и длинный». – Грушко Н. Ева. Пб. 1922. С. 50), и сентиментальны («Друг наборщик! Ты часто меня выручал / Без тебя кто бы песни мои увидал? / Как цветы полевые в безлюдной глуши / Все завяли б они в кабинетной тиши» (Сизов К. Стихотворения. Казань. 1903. С. 26); «Измучен, отравленный пылью свинцовой / Газетный наборщик за «кассой» стоит... / Хоть ноги устали, в глазах уж рябит, / Но водит рукой он по «кассе» сосновой, / И буква за буквой в «верстатку» летит» (Крупнов А. Е. Стихотворения. Кн. 1. Изд. 2-е. Одесса. 1903. С. 99); «Склонясь на бумаги тугую стопу, / Глаза корректурой слепишь, - / Чтоб завтра манили к веселью толпу / Полотна крикливых афиш. / Мы сыплем загадочных нот вороха; / И с помощью цинка пластин, / На тех же машинах даем без греха, / Прекрасные снимки с картин» (Животов Н. Клочья нервов. Собрание стихотворений. Книга первая. <Киев>. 1910. С. 9); «Герои славной армии свинцовой! / Вы дух освободили от оков» (Зинаида Ц. <Быкова З. И.> Лучи и тени. Пг. 1916. С. 309)  и др.



23 Впрочем – к началу 1920-х годов уже встроенной в технологический ряд и весьма в нем уместной:

 

Папирус сдержанный, торжественный пергамент

         И строго деловой кирпич,

                         Сухой и ясный камень

         И властный медный клич.

И щедрая ритмическая память

         Рапсодов и певцов.

Полезный ремингтон, болтливая бумага,

         Распутная печать

Из сонма всех бесов, рожденных в Вавилоне

 

(незаконченный набросок: Волошин М. Собрание сочинений. Т. 2. М. 2004. С. 563); заслуживают упоминания отношения самого автора с «полезным ремингтоном»: «Дорогая Александра Михайловна, ну вот видите последнее мое безумие: пишущая машинка, даже письма на ней пишу. Но это имеет свой смысл: необходимо научиться писать как можно скорее, т<ак> к<ак> правая рука от письма быстро устает и немеет.2 Если б мне пришлось рукой написать столько, сколько я должен был переписать за это время стихов, то у меня бы уже пальцы отнялись» etc. (Письмо Волошина к А. М. Петровой от 9 мая 1917 года. – Письма М. А. Волошина к А. М. Петровой 1911 – 1921 гг. Публикация, подготовка текста и примечания В. П. Купченко // Максимилиан Волошин. Из литературного наследия. II. СПб. 1999. С. 157; благодаря образцовому комментарию, мы знаем не только марку машинки («Смис-Премьер»), но и основные этапы ее жизненного пути см. там же, с. 158).



24 Письмо М. Цветаевой к П. Сувчинскому от 4 сентября 1926 года // Цветаева М. Собрание сочинений в семи томах. Т. 6. Письма. М. 1995. С. 323; ср. сходные эмоции, выраженные в ретроспекции: «<С Ахматовой> говорили о Сологубе, его наследии (о том, как неверно оставлять вместо рукописей переписанные на машинке стихи) <…>». – Запись в дневнике П. Лукницкого от 14 декабря 1927 года // Об Анне Ахматовой. Стихи. Эссе. Воспоминания. Письма. Л. 1990. С. 165; ср. также игривое преломление того же мотива: «Игорь Северянин сказал, что он никогда не мог бы писать на машинке, что он должен видеть свой почерк, сочиняя стихи, что и бумага для них должна быть особенная – сиренево-фиолетовая. Вообще, добавил он, муза боится всяких машин, техники, фабричных труб» (Дейч А. День нынешний и день минувший. Литературные впечатления и встречи. Изд. 2-е. М. 1985. С. 283); логического тупика эти чувства достигают в эпизоде, едва ли не выдуманном мемуаристом: «Горький на это сказал:

     – Вчера я иду домой. Вижу, в окне свет. Глянул, сидит человек и «ремингтон» починяет. Очень углублен в работу, лицо освещено. Подошел какой-то бородатый. Тоже стал глядеть и вдруг: «Сволочи! Чего придумали? Мало им писать, как все люди, так и тут машину присобачили. Сволочи!» (Федин К. Горький среди нас. Картины литературной жизни. М. 1977. С. 98).



25 Порою образовавшийся любовный треугольник описывался травестийно:

 

«Жутко во тьме,

Рублями звенят поцелуи,

Льнет проститутка

Блудить с моей музой,

Днем она стучит на «Ундервуде»

В Гувузе.

Тьма лижет глаза черным языком,

Но я и ночью вижу.

Люди, люди!» (Герасимов М. Черная пена // Кузница. 1922. № 9. С. 7 - 8);

 

порой – лирически:

 

«К пишмашинке оба мы относились как к чему-то родному, одушевленному; еще бы: – ведь она была третьим сотоварищем в нашей творческой игре! – Недаром Ярославский в одном из стихотворений, вошедшем в сборник “√ Я” (“Корень из Я”), шутя называет машинку второю своею женой... Бедная верная машинка!» (Ярославская-Маркон Е. «Клянусь отомстить словом и кровью…» Публикация и примечания Ирины Флиге // Звезда. 2008. №. 1. С. 138; имеется в виду следующее ст-ние:

 

МАШИНКА

 

Моя машинка мне почти – жена;

Я сердцем к ней с любви стекаю лона...

– Да, я влюблен... Какого же рожна

Мне и не быть в нее влюбленным? –

Вчера... Вчера она была больна

И был жесток я к мастеру-хирургу...

Отнес в починку я ее, накинув бурку,

И в полном здравии теперь она...

– Пощелкивает резво, шаловливо

Железной лапкою по валикину лбу, –

Звонки звонка умеренно крикливы

И лента ликвидировала бунт...

Я так ее люблю; моя жена...

– Другая... та, которая из ЗАГСа, –

– Два года с ней я в бричку брака впрягся –

Ты ревновать к машинке не должна...

Поэт всегда – слегка магометанин

И многоженство лакомо ему;

– Быть может этот брак с машинкой странен,

Но в сердце много суетливых смут...

Машинка мысль мою железом жадно тиснет, –

Ты эту мысль выграниваешь мне, –

И песня строк певучим соком брызнет

В бегущих рифм затейливой возне...

– Не верь, жена, лукавой лысой злобе, –

Игре стиха все жалобы равны! –

Ты и машинка – вы нужны мне обе,

Как двоеженцу две его жены!...

 

(Ярославский А. Корень из Я. Биокосмисты. Л. – М. 1926. С. 229 – 230))



26 Письмо В. Шкловского к Ю. Тынянову 4 марта 1929 года. – Из переписки Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума с В. Шкловским // Вопросы литературы. 1984. № 12. С. 197 (публикация О. Панченко); ср. еще более выразительное антропо- или даже зооморфное  уподобление литер машинки – сомкнутым челюстям: «Нас встретили захламленные помещения, заржавленные машинки, в зубах машинок торчали старые куски дореволюционных сценариев» (Наппельбаум И. Угол отражения. СПб. 2004. С. 143)



27 Письмо Ф. де Режиса (Philippe de Regis ) Вяч. Иванову 23 июля 1937 г. // Итальянский архив Вяч. Иванова. Опись 5. Картон 9. Папка 12. Режис Филипп де. Л. 10 – 10 об.



28 Агнивцев Н. Вы хотите? - Извольте // Сатирикон. 1913. 31 декабря. № 52. С. 3. Пристрастие Сологуба к машинописи и машинисткам (живое свидетельство которому – трехсотстраничная пачка деловой эпистолярии, посвященной найму последних – ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 6. Ед. хр. 52) давно уже не было секретом для современников: «Пока же – делаю тоже усилие: беру окостеневшее перо и пишу длинное письмо (хорошо вам, вы все ваши чары на ремингтоне...) да еще диктуете, наверно!)» (письмо З. Н. Гиппиус к Ф. Сологубу от 3 декабря 1909 года // ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 3. Ед. хр. 183). Взятое на выборку письмо одной из абитуриенток выпукло характеризует круг требований и пожеланий работодателя: «На машинке скоро писать не умею. Занятия я очень хочу получить постоянные. К праздникам отношусь безразлично, хотя, конечно, хорошо бы иметь 1 день в неделю свободный. <…> Относит. убеждений я должна сказать, что мои полит. убеждения довольно определенные, но они не могут помешать мне заниматься у литератора и другого толка, если… Хотела написать как-нибудь помягче, но скажу прямо. Если его убежд. не есть убежд. черносотенцев-террористов. <…> Против того, чтобы быть летом босой, я ничего не имею. В деревне это очень хорошо, я люблю. Я думаю, вы говорите о деревне?» (письмо Л. И. Галкиной к Сологубу 28 мая 1908 года // ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 3. Ед. хр. 164. Л. 2 – 3). Из множества свидетельств о роли машинописных документов в его писательском быту приведем одно: «Была у него также своеобразная манера при чтении вслух своих только что вышедших из машинки листов как-то особенно их подвертывать» (Эрберг Конст. (Сюннерберг К. А.) Воспоминания. – Лавров А. В., Гречишкин С. С. Символисты вблизи. СПб. <2004>. С. 236)



29 Реплика пожилого Маршака, переданная мемуаристом:   Берестов В. Кленовый лист под подушкой // Я думал, чувствовал, я жил. Воспоминания о Маршаке. М. 1988. С. 435; один из самых знаменитых текстов, написанных по прямому указанию машинки, многим, конечно, памятен и так: «Вы  требуетесь  по  обвинению  в  убийстве. Сегодня  27 ноября. Убийство и поджог. Здравствуйте, милостивая государыня! Теперь, когда ты нужен, восклицательный  знак,  где ты?   Тело  найдено.  Милостивая  государыня!!  Сегодня  придет полиция!!!».



30  Большухин Ю. Ползучие мысли // Опыты. Литературный журнал. Кн. 9. 1958. С. 80. Комический эффект от смешения машинописного с печатным текстом и от словесного выражения физических дефектов механизма многократно отыгрывается в литературе – от Семена Исидоровича из «Пещеры» М. Алданова  («В той, берлинской машине почему-то не было ни вопросительного, ни восклицательного знаков; они потом проставлялись от руки, – выходило некрасиво» etc // Современные записки. 1933. <Т.> LI. С. 84), до незабвенных « канцпринадлэжностэй в крэдит за счэт Правлэния».



31 «Однажды пишущая подняла машинка / Великий бунт, / Сказавши: - Вот так фунт! / Что я? Безумная? Кретинка? / Писать все дни по тысячи листов! / Да будь я проклята! Да чтоб мне лопнуть сразу! / Хозяин мой как видно бестолков, / Коль выходного не дал мне ни разу. –  / На это отвечал хозяин: – Горе мне! / Ты, дура, ничего не понимаешь, – / Ты лишь статьи мои перебеляешь, / А мне за них влетает по спине» (Заболоцкий Н. Пишмашинка и автор // Заболоцкий Н. Собрание сочинений. Т. 1. М. 1983. С. 471).



32 Набоков В. Собрание сочинений русского периода в пяти томах. Т. <2>. СПб. 1999. С.  421 («Защита Лужина»). Ср. впрочем и довольно редкий случай реабилитации механизма: «Не пишущая машинка / Перепечатывает скверно, / Как будто вовсе разучилась, / А ты! И потому, наверно, в конце концов и получилась / Такая масса опечаток, что все они не что иное, / Как очень четкий отпечаток происходящего со мною – / Такая бестолочь, такая / Описок уйма, оговорок… / И я тебя не попрекаю, / Ведь я тебе не лютый ворог. // Но прояви и ты терпимость / Ко мне! Не Нестор я, не Пимен / И даже и не Анонимус, / И даже не непогрешим, как / Тот римлянин, наместник божий… / Да ведь и ты тоже / Не пишущая машинка!» (Леонид Мартынов. Машинопись // День поэзии. М. 1979. С. 41 (указано Р. Д. Тименчиком)).



33 Письмо А. Бурнакина к И. Анненскому от 12 июля 1908 года. – Иннокентий Федорович Анненский. 1855 – 1909. Материалы и исследования. М. 2009. С. 516 (публикация А. И. Червякова). Этот отзыв предвосхищает распространенный анекдот, рассказанный, в частности, Одоевцевой: «Бальмонт пишет стихи почти без передышки и сразу начисто, на пишущей машинке – черновиков у него нет. Утром, выпив кофе, он, как полагается по его программе, настукивает три стихотворения, потом идет завтракать, а когда после завтрака снова усаживается за машинку, возле нее лежат уже не три, а шесть стихотворений — три из них нащелкала сама пишущая машинка, и он не знает, которые принадлежат ему, которые ей, и все их вместе посылает в редакции журналов» (Одоевцева И. На берегах Сены. М. 1989. С. 224). Надо сказать, что в писательском быту Бальмонта машинка действительно играла существенную роль: «Пишущая моя машинка весело стучит, и дней через 10 - 12 я надеюсь послать Вам рукопись новых моих стихов, «Светослужение» (Письмо Бальмонта к В. В. Обольянинову 19 января 1937 года // Куприяновский П. В., Молчанова Н. А. К. Д. Бальмонт и его литературное окружение. Воронеж. 2004. С. 178).



34 Горький М. О белоэмигрантской литературе //  Горький М. Собрание сочинений.  Т. 24. М. 1953. С. 337



35 Мариенгоф А. И в хвост и в гриву // Гостиница для путешествующих в прекрасном. 1923. № 2. Страницы не пагинированы (отзыв о стихах Ричиотти и Полоцкого); ср. также в предисловии Бурлюка к книге стихов Хлебникова: «Хлебников не подобен поэтам, кои пишут на «пишущей машинке»; рукописи коих заключены в папки с золотым обрезом, автору известна каждая строчка. Хлебников – не Данченко – кто больше отпечатал, чем написал» (Бурлюк Д. Виктор Владимирович Хлебников // Хлебников В. В. Творения 1906 – 1908. М. <1914>. С. 2).



36 Реплика музыканта и композитора В. Ребикова, запомнившаяся Волошину (см. в его дневниковой записи от 7 августа 1910 года: Волошин М. Собрание сочинений. Т. 7. Кн. 1. М. 2006. С. 314 – 315).



37 Всемирная выставка в Париже 1889 года // Альманах Север. СПб. 1889. С. 240



38 Алтаузен Д. Безусый энтузиаст // Октябрь. 1929. № 1. С. 59 - 60



39 Маяковский В. В. Полное собрание сочинений. Т. 8. М. 1958. С. 92 – 93 («Товарищу машинистке»).



40 Лабунский И. Машинистка // Земное. Астрахань. 1921. С. 45



41 Райтлер Ю. // Ипокрена (Полтава). Вып. IV. 1919. С. 17



42 Ковынев Б. В. Искусство полета. М. 1959. С. 50 – 51 («Лирический «Ундервуд»).



43 «Среди грохота и стука / В переписочном бюро / Уловил я силу звука / Ремингтона твоего» (Олейников Н. Стихотворения и поэмы. СПб. 2000. С. 75 («Машинистке на приобретение пелеринки»).



44 «Стучит машинка без отказу, / Струится солнце на листы. / Легко диктует строгий разум / Итоги страшной пустоты» (Одарченко Ю. Сочинения. М. – СПб. 2001. С. 73); «Строга, верна, предупредительна, / Все плечи кутая платком,  / Стучит машинкой убедительно / Неусыпающий местком» (Шуточные стихи М. А. Кузмина с комментарием современницы. Подготовка текста и примечания Н. И. Крайневой и Н. А. Богомолова.  Вступительная заметка Н.А.Богомолова // НЛО.  1999. № 36. С. 194); «Бойко, быстро на машинке / Стук, стук, стук! Гладко все, и без запинки / Стук, стук, стук!» (Абкович К. Огни и дали. Вильно. 1922) и мн. др.



45 «Теперь там агитпроп. Трещат машинки / Среди фанерных, сплошь в плакатах, стен» (Шенгели Г. Иноходец. Собрание стихов. М. 1997. С. 84); «День твой движется к вершине, / Он ведет военный шаг / В треске пишущих машинок, / В планах, цифрах и цехах» (Браун Н. Верность. Л. 1936. C. 20 («Портрет»)).



46 «И где-то щелкнул ундервуд» Мандельштама (см. примеры сходного словоупотребления: : Ronen О. An approach to Mandelstam. Jerusalem, 1983 P. 298 – 299).



47 «Салон наркома – чопорно, чисто, сурово, простецки. Мужицкие бороды, солдатские шинели, сапожный дух. Рядом, поспешая, чирикал Ундервуд» (Бражнев Е. Зеленый шум (Из книги «Стучит рабочая кровь») // Красная новь. 1924. № 7 – 8. С. 287)



48 «Т<а>к к<а>к выяснилось, что еще ходатайство не заготовлено, я разозлился и вчера, в день засед<ания> правления, пошел в Союз и написал ходатайство, отбарабаненное на машинке» (Письмо Е. Ланна к М. Волошину 8 декабря 1925 года // "...Темой моей является Россия". Максимилиан Волошин и Евгений Ланн. Письма. Документы. Материалы. М. 2007. С. 80; барабанной дроби уподобляются звуки пишущей машинки у  Багрицкого: «И, ундервудов траурный марш / Покинув до утра, / Конфетные барышни спешат / Встречать героев кино» (Багрицкий Э. Стихотворения и поэмы. М. – Л. 1964. С. 53. («Ночь»))



49 «Застрекотали пишущие машинки, заскрипели перья в розовых и подагрических пальцах» (Мандельштам О. Полное собрание сочинений и писем в трех томах. Т. 3. Проза. Письма. М. 2011. С. 249 («Жак родился и умер»))



50  Булгаков М. А. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 2. М. 2002. С. 159 («Белая гвардия»).



51 Евгеньев <Рапгоф> Б. Заря. Пб. 1921. С. 10 («Проспекты, переулки без конца…»).



52 Кирсанов С. Романтика контор // Кирсанов С. Строки стройки. Стихи. М.-Л. 1930. С. 22; у того же автора встречается и противоположный пример: «Наряжена к весне в цветы лощинка, / а рапорт обо мне стучит машинка» (Кирсанов С. Поэмы. М. 1956. С. 141); частным случаем метафор природного ряда можно считать знаменитое: «Как на пишущей машинке / Две хорошенькие свинки» (Чуковский К. Стихотворения. СПб. 2002. С. 155).



53 Клюев Н. А. Сочинения. Т. 2. Б. м. 1969. С. 148 - 149 («Коровы – платиновые зубы…»). Этот же шумовой эквивалент времени имеет две добавочные функции: стимулирует память («Я под мелкую дробь ундервуда / Вспоминаю былые мечты». - Померанцев К. Итальянские негативы // Мосты. 1965. № 11. С. 153) и управляет сновидениями:

«Мария Ивановна. Я сегодня ночь не спала

Варварка. Отчего?

Мария Ивановна. От снов

Варварка. От снов не спали?

Мария Ивановна. Ну да! От страшных снов

Варварка. Что же вы видели?

Мария Ивановна. Старички на костыликах бегают, блошки пляшут. В голову мне гвоздики забивают

Варварка. Отчего же это сны такие?

Мария Ивановна. От пишущей машинки

Варварка. Отчего?

Мария Ивановна. От пишущей машинки. Студенты – жильцы мои – хорошие люди, а беспокойные. Тот, что на актера учится, – кричит, кричит, кричит – будто начальство какое. А тот, что на инженера, – принес домой пишущую машинку. Всю ночь: тук, тук, тук! тук, тук, тук! А мне снятся: гвоздики, блошки, костылики. Гвоздики, блошки, костылики...» (Шварц Е. Ундервуд. М. – Л. 1930. С. 9 – 10); отдельный и любопытный пример аудио-текстовой синхронизации в силовом поле машинописных работ – в ахматовской строке «И легких рифм сигнальные звоночки»:  «А. Ахматова в одном из стихотворений назвала рифмы «сигнальными звоночками», имея в виду звонок, который при печатанье на пишущей машинке отмечает конец строчки» (Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. СПб. 1996. С. 97; указано Р. Д. Тименчиком)



54 Возможно, в противодействие этому эффекту мирнейшему из омонимов добавлялся женский род: «Орали, курили, ошалело ворошили друг друга. Трещала где-то ремингтонка. И в дыму махорки и в грохоте ног все были, как в вагоне» (Гладков Ф. Огненный конь // Наши дни. Художественные альманахи. № 3.  М. – Пг. 1923. С. 194)



55 Белых Г. и Пантелеев Л. Республика Шкид. Повесть. 2-е изд. М. – Л. 1928. С. 209



56 Галанов В. Отель Монтре // РГАЛИ. Ф. 1346. Оп. 1. Ед. хр. 94.  Л. 17



57 Светлов М. Избранные стихи. М. 1932. С. 29 («Пирушка»)



58 В одобренной Блоком поэме демон выбирал себе в жертву представительницу именно этой профессии: «Другой раз я пришла к нему с поэмой о Демоне и Тамаре, живущих в наше, советское время. Они те же, но своей настоящей сущности они сами не знают. Она им только снится, и они никак не могут войти в свою настоящую жизнь. Тамара — машинистка, она целую ночь печатает, и вдруг в стук ремингтона начинает вплетаться сухой, нездешний, горький и страстный голос. Все это Блоку нравилось. Но вдруг он дошел до того места, где в ночном видении Тамаре мерещится родной аул, и она чувствует дым кизяка. Блок рассердился» («Воспоминания об Ал. Блоке» Н. А. Павлович. Вступительная заметка З. Г. Минц, комментарий З. Г. Минц и И. Чернова //  Блоковский сборник <1>. Тарту. 1964. С. 489); вряд ли стоит лишний раз напоминать про объект межвидового сочувствия собаки Шарика в доклинический период его биографии.  



59 «Не все забыл –

         Лидуся машинисткой, -

Подумайте –

         Какая дичь и чушь!...», – сокрушается «старый интеллигент» в стихотворении пролеткультовца  (Александровский В. Шаги. Стихи. М. 1924. С. 49).



60 Ср., впрочем, отповедь «пишмашки» Гурии Овидиевны Фазик, оскорбленной помощником замзава Горсовнархоза: «И потом прибавила с апломбом: / – «Я служу уже четыре года, / Поведенье всем мое известно, / До сих пор я девушка и в Мопре / Состою я с самого начала, / И в Осоавиахиме тоже, / И примазавшемуся к соввласти / Оскорблять себя я не позволю!..» // Молвила и гордо посмотрела / На портрет Буденного, изящно / Высморкалась, бедрами вильнула / И весьма демонстративно вышла» (Минаев Н. Рассказ о культурном помзамзаве, о невежественной машинистке и о необычайном происшествии в Горсовнархозе или торжество культуры // ГЛМ. Ф. 383. Оп. 1. Ед. хр. 66. Л. 32 об. – 33)



61 Е. Д. Волчанецкая (Ровинская) // РГБ. Ф. 653. Карт. 51. Ед. хр. 9. Л. 34



62 Кирсанов С. Романтика контор // Кирсанов С. Строки стройки. Стихи. М.-Л. 1930. С. 20



63 Нуар Ж. <Окснер Я. В.> Сквозь дымчатые стекла. Берлин. 1922. С. 73



64 Чернобаев И. К. Стихотворения. М. 1914. С. 62



65 Н. Агнивцев. Цит. по: Куферштейн Е. Странник нечаянный. (Книга о Николае Агнивцеве – поэте и драматурге). СПб. 1998. С. 25



66 Агнивцев Н. Городская любовь // Сатирикон.  1913. № 23. 7 июня. С. 7 (указано Н. Н. Соболевой)



67 Агнивцев Н. В галантном стиле о любви и жизни. М. <2006>. С. 202



68 Кроткий Эмиль <Герман Э.> Машинистка // Желонка. 1924. № 15/16. С. 227



69 Уже в 1900-е годы машинка использовалась и в криминальных целях («Был В. И. Ковалевский. Страшно расстроен. Рассказывал о мошенничестве Шабельской: она подписала на 120 тысяч фальшивых векселей. <…>  Мало этого, она писала письма от имени Ковалевского на ремингтоне с его поддельной подписью» (Дневник Алексея Сергеевича Суворина. Лондон – М. 2000. С.  451—452; запись 5 декабря 1902 года)), и ради безымянности отрицательных рецензий: «Бумаги, принесенные Дмитрием Васильевичем <Григоровичем>, были тщательно переписаны на ремингтоне, причем за эту переписку платил он сам специально, для того чтоб в конторе не узнали по почерку, кто писал отзыв о пьесе, – а ненависть его к конторе была поистине феноменальна» (Гнедич П. П. Книга жизни. Воспоминания. М. 2000. С. 136); сведения об индивидуальных отличиях каждого экземпляра машинки утверждаются в общественном сознании уже в 1930-е годы: «Правда, у каждой пишущей машины есть нечто вроде своего почерка. Но почерк моего Ремингтона они могут узнать только после того, как произведут у меня обыск» (Алданов М. Начало конца // Современные записки. LXVI. 1938. С. 122).



70 «Наступил грозный 1927 год, историческое значение которого в тени 1937 года для судеб России, по-видимому, до конца не осознано даже объективными историками. Для Бориса Владимировича <Горнунга> он начался, как и почти для всех его друзей по распавшимся литературным и научным кружкам, с вызовов в ГПУ, в частности, по поводу целей «Гиперборея» (о «Гермесе» не вспоминали) или уточнения местонахождения проданной к этому моменту старой отцовской пишущей машинки» (Горнунг М. Поэт, ученый, человек // Горнунг Б. Поход времени. М. 2001. С. 457 – 458).



71 Белоус В. Вольфила (Петроградская Вольная Философская Ассоциация). 1919 – 1924. Книга вторая. Хроника. Портреты. М. 2005. С. 178



К списку номеров журнала «БЕЛЫЙ ВОРОН» | К содержанию номера