Главная | Журналы | Персоналии | Книги | Медиа | Проект АРЕаЛ | ГЕОЛОГИЯ | Только для своих | ПОМОЧЬ МЕГАЛИТУ | Спонсоры | Связь с координатором портала |
Центр |
Маргарита СосницкаяОб авторе: Родилась в с. Рудовка Луганской обл. Начала писать стихи в 1976 г. В... >>> |
Александр ФеденкоОб авторе: Родился в Барнауле. Работал журналистом, программистом, садовником... >>> |
Максим КанторОб авторе: Литературную деятельность Максим Кантор начал в 1993 сборником рассказов... >>> |
РегионыЦентрРоссияАбаканАнадырьАрхангельскАстраханьБарнаулБелгородБлаговещенскВладивостокВладикавказВладимирВолгоградВологдаВоронежЕкатеринбургИжевскИркутскКазаньКалининградКалугаКемеровоКраснодарКрасноярскКурганКурскЛенинградская областьЛипецкМоскваМосковская областьНарьян-МарНижний НовгородНовосибирскОмскОрелОренбургПензаПермьПетрозаводскПетропавловск-КамчатскийПсковРостов-на-ДонуРязаньСамараСанкт-ПетербургСаратовТверьТулаУлан-УдэУфаХабаровскЧебоксарыЧелябинскЯкутскЯрославльЗападная ЕвропаАвстрияАлбанияБельгияБолгарияБосния и ГерцеговинаГерманияИзраильИрландияИспанияНорвегияПольшаРумынияСловенияФинляндияКавказАзербайджанАрменияГрузияАзиатско-Тихоокеанский регионАзиатско-Тихоокеанский регионАфрикаАфрикаВосточная ЕвропаБеларусьМолдоваУкраинаЦентральная АзияКазахстанКиргизстанТаджикистанУзбекистанСеверная АмерикаКанадаСШАСтраны БалтииЛатвияЛитваЭстония |
Андрей ВолковДоберман. Детективное происшествие в трех картинахДействующие лица О н О н а С т ю а р д С е к р е т а р ь К а п и т а н круизного лайнера Б о ц м а н О т д ы х а ю щ и е Действие происходит в каюте и на верхней палубе пассажирского судна, совершающего круизный рейс. Картина первая Просторная пустующая каюта на борту теплохода. Огромная кровать, изысканная мебель, окна вместо иллюминаторов. Категория пентхаус. Дверь распахивается, и в каюту входят Варзин с супругой. Они веселы, беззаботны, только что из кают-компании с банкета. Он в нарядном костюме, она в ярком платье. Их слегка покачивает после бурной вечеринки. Они смеются и ведут себя игриво. Варзина валится на кровать. Её муж расхаживает по каюте, вяло стаскивая с шеи галстук. О н а. А капитан прелесть какие анекдоты шпарил. Сам, что ли, их сочиняет? О н. Это старпом. О н а. Всё равно. Я не разбираюсь. О н. А в отличной выпивке ты разбираешься? Хочешь шампанского? Варзина тянется к телефонному аппарату, снимает трубку, ждёт. Её муж подходит к телефону, берёт трубку. О н. Бутылку шампанского в сто четвёртый. Подороже. Жду. Да, это по левому борту. (Кладёт трубку, садится на кровать.) О н а. Ты разбираешься, где левый борт, а где правый? О н. Так точно. О н а. Тогда скажи, где грот-мачта, а где бизань, и что такое шпигат, шхера и носовой шпангоут? О н. Ты изучала морской словарь перед круизом? О н а. А как же! Представь, нас накренит на один бок. И капитан объявит: “Тревога! Всем бежать на левый трап. Две холеры, три чумы!” О н. И добавит: “Мать вашу в дышло!” О н а. К тому же я два раза видела фильм “Титаник”. О н. Не каркай. Раздаётся стук в дверь. О н. Войдите. Входит стюард в белоснежной рубашке. Он не очень-то молод для своей профессии. Средних лет. Но строен, подтянут, аккуратен. В его руках поднос с шампанским. С т ю а р д. Заказ. Услышав его голос, Варзина настороженно всматривается в стюарда. О н. На стол. Стюард проходит в каюту, ставит шампанское на стол. Варзина отводит глаза, рассеянно глядит по сторонам. С т ю а р д (Варзину). Открыть? О н (всматриваясь в бутылку). Что вы мне принесли? (Подходит к столу, разглядывает бутылку.) “Советское” шампанское. Я же просил что-то серьезное. С т ю а р д. “Цимлянское”. О н. Всё равно, замените. С т ю а р д. Слушаюсь. (Забирает обратно бутылку со стола.) О н а. По мне, и такое сойдёт. О н. Ничего не сойдёт. Несите. Стюард кивает и уходит. О н а. Зачем ты приказал ему явиться снова? О н. Кому — ему? О н а. Ну, этому официанту? О н. Стюарду. Привыкай, ты на судне. Ты ведь не покупаешь одежду в дешёвых магазинах. Так и здесь. Держи марку. О н а. Выходит, если я выпью не того шампанского… значит, я что-то там нарушаю? О н. Не зли меня, я на отдыхе. Раздаётся телефонный звонок. Варзин подходит к аппарату, снимает трубку. О н. Алло. О-о, капитан! Банкет? Банкет был просто супер. Что? Прямо сейчас? Не поздно?.. Ну, разумеется!. (Кладёт трубку.) Дорогая, капитан приглашает нас в рубку. Проходим Босфор. Будем плыть прямо под огромным сверкающим мостом. О н а. Это уже без меня. О н. Всё ещё дуешься? О н а. Просто я устала, хочу спать. О н. Спокойной ночи. (Направляется к выходу, открывает дверь и сталкивается со стюардом.) А-а, шампанское. Поставьте на стол и запишите на счёт. (Уходит.) Стюард проходит в каюту, ставит на стол ведёрко с шампанским. Варзина напряжённо глядит на него. С т ю а р д (не поднимая глаз). Мадам желает открыть шампанское? О н а. Нет. (Поспешно.) Можете идти. С т ю а р д. Спокойной ночи. (Поворачивается, чтобы уйти.) О н а. Спокойной ночи.… Хотя…. С т ю а р д. Что-нибудь ещё желаете? О н а. Нет, то есть да. С т ю а р д. Что желает мадам? О н а. Прекрати называть меня “мадам”! С т ю а р д. А как прикажете вас называть? Может, как раньше, Южакова? О н а. Господи, откуда ты взялся? Почему появился именно сейчас, когда у меня всё так хорошо в жизни? С т ю а р д. Полагаю, все эти двенадцать лет у тебя было всё хорошо в жизни. О н а (злобно, сквозь зубы). Запомни, ты меня не знаешь. Мы вообще не знакомы. С т ю а р д. Ну где уж нам? Я даже глядеть на вас не смею, как простолюдин на принцессу. О н а. Издеваешься? С т ю а р д. Готов даже поклясться перед всем экипажем, что мы никогда не встречались раньше. О н а. Молодец. Глядят друг на друга. С т ю а р д. Мадам угрожает мне? О н а. Много чести. С т ю а р д. Ну да, действительно, чего с меня взять? Разве что в младшие стюарды разжаловать. О н а. А ты старший? С т ю а р д. Представь себе. О н а. И теперь решил погарцевать своим социальным положением? С т ю а р д. Двенадцать лет назад социальное неравенство так же подтолкнуло одну даму в объятия… О н а. Это была любовь. С т ю а р д. Так уж и… О н а. Тебе не понять. С т ю а р д. А что же тогда было до того?.. О н а. Это была ошибка. С т ю а р д. Настолько горькая, что ты сбежала за пять дней до свадьбы. О н а. Тебе следует уйти. Скоро вернётся муж... С т ю а р д. Ну, да, и вышвырнет меня из ваших покоев. Помнится, однажды он это уже проделал вместе со своими подручными. Двенадцать лет назад, в день нашей несостоявшейся свадьбы. О н а. Ты пришел, чтобы мстить, напоминать мне об этом? С т ю а р д. Как я смею? За вас всё: двенадцать лет супружества, социальное положение, а главное — любовь! О н а. Чего ты хочешь, говори? С т ю а р д. Как у вас всё просто, мадам! О н а. Ты хочешь денег? Хочешь, я заплачу тебе за все твои страдания? Сколько ты хочешь? С т ю а р д. Спокойной ночи, мадам. (Уходит.) О н а (ему вслед). И больше не появляйся! Едва он уходит, она вскакивает с кровати, подходит к столу, хватает бутылку шампанского, собираясь не то швырнуть её ему вслед, не то разбить о стол. Медлит, ставит шампанское обратно, подходит к холодильнику, достаёт оттуда бутылку виски, наливает в стакан. Затем садится на кровать, нервно пьёт. Входит муж. О н. Сигары забыл… (Смотрит.) Ого, что это мы хлещем виски? О н а. Что-то знобит. О н. Должно быть, перегрелась на палубе. Я же тебе говорил, сядь под зонт. О н а. Я, пожалуй, приму горячую ванну. О н. А может, принести этого, как его, аспирин? Я позову стюарда! О н а. Не-е-т! О н. Да что с тобой? О н а. Ничего. Мне нездоровится, и я хочу в ванну. (Направляется в ванную комнату.) О н. Долго не сиди, это вредно для сердца. (Подходит к столу, берёт бутылку шампанского, вертит в руках, ставит обратно.) Раздаётся телефонный звонок. Варзин поворачивается к аппарату, не сразу сообразив, что это звонок на мобильный телефон. Он подходит к шкафу, берёт с полки телефон, смотрит на дисплей, ничего не понимая, качает головой. О н. Алло. Слушаю. Г о л о с. Имя Глеб Тайхман ничего не говорит? О н (после паузы). Кто вы? Г о л о с. Девятый километр восточного шоссе. Автокатастрофа. Шесть лет назад. О н. Чего вам надо? Г о л о с. А ты не знаешь? О н. А? Г о л о с. Покайся. О н. Ну, с-сука, шантажист, я тебя найду, вычислю! В трубке слышатся гудки. О н. И здесь нашли, твари! (Резко швыряет телефон о стенку, разбивая его вдребезги.) Слышится стук в дверь. О н. Да, войдите! На пороге появляется мужчина в строгом костюме, галстуке — секретарь Варзина. С е к р е т а р ь. Прошу простить, шеф. Плохие новости. О н. Не терпит до утра? С е к р е т а р ь. Безотлагательно. О н. Проходи. Выпьешь? С е к р е т а р ь. Нет. (Проходит в каюту.) О н. А я выпью. Так легче переварить дурные вести. Ты подожди пока, не начинай. (Наливает себе в стакан виски. Медленно пьёт, морщится, ставит стакан.) Выкладывай. С е к р е т а р ь. В головном офисе идёт обыск. О н. Что-о?! С е к р е т а р ь. Это ещё не самое страшное. Вельский даёт показания против вас. Он. Что?! С е к р е т а р ь. Он заявил, что вы его принудили к сделке. О н. Гад… С е к р е т а р ь. Я предупреждал, он скользкий. О н. Откуда узнал? С е к р е т а р ь. У меня свой человек в прокуратуре. О н. А насчёт… С е к р е т а р ь. Начальник охраны сообщил. О н. Чего же он мне не сообщил? С е к р е т а р ь. Не решился. О н. Не решился? Начальник охраны не решился… С е к р е т а р ь. Вам надо сойти в первом порту, если… О н. Если что? С е к р е т а р ь. Если они ещё не подключили Интерпол. О н. И что мне прикажешь там делать, в порту? Жить под мостом, как клошар? С е к р е т а р ь. У вас же имеются с собой банковские карты… О н. А она? (Указывает в направлении ванной комнаты.) Что будет с моей женой? С е к р е т а р ь. И она с вами. О н. Ты шутишь или издеваешься? Чтобы я как заяц пустился в бега?! С е к р е т а р ь. Можно нанять адвоката. О н. Значит, там меня будут встречать с ордером и наручниками. С е к р е т а р ь. Там — да. О н. Вот оно как. Конец, значит. С е к р е т а р ь. Не унываете. Это правильно. О н. Советуешь нанять адвоката? С е к р е т а р ь. Рекомендую. (Уходит.) Доброй ночи. Варзин стоит возле столика, в раздумье берёт бутылку шампанского, с глухим хлопком вскрывает её, наливает немного в стакан. Медлит. Затем отпивает пару глотков, морщится, ставит стакан на стол. Пауза. Расстёгивает ворот рубашки. Глядя в пол, идёт к шкафу. Ступает твёрдо, но как-то бесшумно, словно подкрадываясь, как хищный зверь перед прыжком. Открывает дверцу шкафа и берёт с полки какой-то предмет. О н. Доброй ночи. Раздаётся выстрел. Свет гаснет. Когда зажигается вновь, Варзин лежит на полу возле шкафа. Из ванной комнаты выбегает Варзина, прикрываясь полотенцем. Увидев на полу супруга с пистолетом в руке, она громко кричит. Затемнение. Вновь та же каюта. На полу труп. Варзина сидит на кровати, совершенно подавлена случившимся. Двое матросов упаковывают тело в пластиковый пакет. В каюте капитан, его помощник и секретарь. Матросы выносят тело, завёрнутое в парусину. Следом за ними уходит и секретарь. К а п и т а н. Не оставил записки? П о м о ш н и к. Нет. К а п и т а н. Мои соболезнования, мадам. У нас на судне имеется морг, на форс-мажорный случай. О н а. На какой случай? К а п и т а н. Форс-мажорный. Он сейчас отключен, но мы его запустим. О н а (сморкаясь в платок). Кого? К а п и т а н. Морг, мадам. О н а. Что?.. К а п и т а н (откашливаясь). Я вынужден задать несколько вопросов. О н а. Оставьте меня одну. К а п и т а н. И всё-таки придётся поговорить. Я, как командир лайнера, должен провести дознание до прибытия следственных органов. О н а. А вы что-нибудь в этом смыслите, в дознании? К а п и т а н. Напрасно пытаетесь меня оскорбить. Поверьте, я вам искренне сочувствую. О н а. Так сочувствуете, что решили мне устроить допрос среди ночи! К а п и т а н. Откуда у вашего мужа взялся пистолет? О н а. Ему положено. К а п и т а н. Кем? О н а. Он вице-президент какого-то фонда ветеранов чего-то… К а п и т а н. А что у вас произошло в каюте до того… О н а. Он вернулся от вас, смотрел Босфор. К а п и т а н. Дальше. О н а. Дальше я пошла в ванну, а потом услышала этот звук. К а п и т а н. Какой звук? О н а. Выстрел. К а п и т а н. Между вами не было ссоры? О н а. У вас есть жена? К а п и т а н. Есть. О н а. Посмотрела бы я на вас. Если бы после каждой ссоры с женой вы стрелялись… К а п и т а н. У него были проблемы? О н а. Вот его секретарь. К а п и т а н. Я спрашиваю вас. У него были причины… и… О н а. Детей у нас нет. У меня не осталось ни мужа, ни ребёнка. К а п и т а н. Вас ждет безбедное существование. О н а. Это вы в самую точку. Тут я обо всём давно позаботилась. Я не останусь золушкой и не буду внакладе в смысле денег. Всё достанется мне. Других наследников нет. К а п и т а н. Готовьтесь, это вызовет вопросы у следствия. Капитан и боцман уходят. Картина вторая Та же каюта. Варзина неподвижно сидит на кровати, глядя перед собой в одну точку. Боль притупилась, наступила апатия. Раздаётся стук в дверь. О н а. Войдите. Входит стюард с подносом в руках, на котором стоит бутылка дорогого виски, ставит поднос на журнальный столик, садится в кресло возле стола. Долгая пауза. О н а. “Jack Daniel’s”. С т ю а р д (глядит на бутылку виски). Триста долларов за бутылку. О н а (наливает в стаканы). Пей. (Глядит на стюарда.) С т ю а р д. Не знаю, что и пожелать вдове… Я плохо знал покойного. Они оба пьют, ставят стаканы на стол. С т ю а р д. Не пропадёшь. О н а. Всё никак не можешь простить? С т ю а р д. Здоровье не позволяет. О н а. Что? С т ю а р д. Я сосчитал все ступеньки, когда громилы твоего мужа вышвырнули меня из вашего дома. В назначенный день нашего бракосочетания. О н а. Любимое воспоминание? Правильно, что я за тебя тогда не вышла, злобный мальчик. С т ю а р д. Я заново научился жить. О н а. Ты какой-то загадочный… С т ю а р д. Да, есть повод. О н а. Какой? С т ю а р д. Я приложил руку к убийству… точнее, самоубийству твоего мужа. Именно я вложил револьвер в его руку. О н а. Что??? С т ю а р д. Я частный сыщик. Однажды ко мне обратился некто Р. — конкурент твоего мужа. Он попросил собрать на твоего мужа компромат. Я согласился. Два года я изучал все его делишки, как борзая, шёл по следу всех его сомнительных сделок. Заодно я занимался и тобой. Я знал, в каких компаниях ты бываешь, в каких ресторанах ужинаешь, у какого врача осматриваешься. О н а. Мразь. С т ю а р д. Это ещё не всё, ты не знаешь моей главной мерзости. Когда я накопал достаточно под твоего мужа.… Как ты думаешь, что я сделал с этими документами? Отдал конкуренту? Как бы не так! Конкурент мог лишь свалить твоего мужа или даже завалить. А я хотел, чтобы твой муж страдал физически, где-нибудь в зоне. Я знал, что этими бумагами заинтересуется ОБЭП. И отнёс их прямиком туда. Их восторгу не было предела. Они даже заключили со мной договор и предложили сделку. В их картотеке я стал значиться под именем Доберман. О н а. Доберман? С т ю а р д. Пинчер. Пока кое-кто стал давать показания против твоего мужа — решили провести обыск в его офисах. А самого его посчитали нужным на время изолировать, куда-нибудь выманить. Вот и возникла идея с этим круизом. А меня оформили сюда как стюарда, чтобы… О н а. Чтобы? С т ю а р д. Чтобы твой муженёк не соскочил где-нибудь в порту. В Порт-Саиде. О н а. И ты смог бы ему помешать? С т ю а р д. А я и не стал бы ему мешать. По мне, пусть бежит как крыса. Даже лучше.… Но кто мог знать, что он… Покинет нас столь внезапно. О н а. И теперь ты пританцовываешь на его костях? С т ю а р д. Не понимаю вашей метафоры, мадам. О н а. Знаешь, кто ты? Лакей… С т ю а р д. Выражение “злобный мальчик” мне нравилось больше. О н а. Отомстил, молодец… Разница в том, что я его любила, а тебя нет… Дверь каюты открывается, и без стука входит секретарь. О н а (секретарю). Уберите этого человека. С е к р е т а р ь. Король умер, да здравствует королева! О н а. Что-о? С т ю а р д (секретарю дружески). Как думаешь, может, её поместить в лазарет под присмотр врачей? С е к р е т а р ь. Боюсь, как бы она с горя не совершила членовредительство. В отделе будут недовольны. Хватит нам и одного жмурика… Она изумленно глядит на мужчин, в отчаянии закрывает голову руками. Картина третья Стамбул. Тёплый солнечный день. Верхняя палуба пассажирского лайнера. Слышны плеск волн о борт судна, хриплые крики чаек. Корабельный колокол отбивает склянки. На палубе в шезлонгах сидят отдыхающие. Кто в шортах, кто в панамах, кто в тёмных очках. Они улыбчивы и беззаботны. Секретарь и стюард стоят возле лееров и глядят на море. Стюард впервые не в своей традиционной униформе, а в обычной одежде. С трапа спускается Она в сопровождении носильщика. Её глаза прикрывают тёмные очки. Следом матросы несут ящик с телом Варзина. На ящике маркировка марокканских апельсинов. Она направляется к трапу, за ней следует носильщик. На берегу ее ждет машина “скорой помощи” и два турка-врача. С е к р е т а р ь. Вылечат… С т ю а р д. Вылечат… С е к р е т а р ь. Утром был звонок с набережной. Спецслужбы благодарят Добермана. Жаль, что клиент не доставлен живым. Соскочил всё-таки.… С т ю а р д. “Лакей…” С е к р е т а р ь. Что?.. С т ю а р д. Нет, ничего. Теплоход даёт протяжный, долгий гудок, сообщая об отплытии. Пассажиры глядят на берег, машут руками. Стюард отходит в сторону, прикладывает дуло револьвера к виску. Выстрел. Всплеск воды. Темнота |
ГолосованиеВыберите название/тему следующего раздела проекта "Вещество"ЖурналыКыштым-ГраниПятью пятьКочегаркаСОТЫРусское вымяВЕЩЕСТВОАРТИКЛЬЕВРОПЕЙСКАЯ СЛОВЕСНОСТЬЕВРЕЙСКАЯ СТАРИНАЗДЕСЬЛитСредаЗаметки по еврейской историиСемь искусствЛиФФтДАЛЬНИЙ ВОСТОККОВЧЕГОСОБНЯКМОСТЫМЕНЕСТРЕЛЬПриокские зориВИТРАЖИДОНСЕВЕРДРУГОЕ ПОЛУШАРИЕЛИТЕРАЮЖНЫЙ УРАЛБАЛТИКА-КалининградСеверо-Муйские огниНОВЫЙ СВЕТСлова, слова, словаЗАРУБЕЖНЫЕ ЗАДВОРКИНАЧАЛОКАЗАНСКИЙ АЛЬМАНАХПять стихийЗАРУБЕЖНЫЕ ЗАПИСКИСлово-WordГВИДЕОНКольцо АЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРАСорокопут [Lanius Excubitor]ДЕНЬ ПОЭЗИИЖурнал ПОэтовТело ПоэзииГРАФИТБЕЛЫЙ ВОРОНИНЫЕ БЕРЕГА VIERAAT RANNATЮЖНОЕ СИЯНИЕЛитературный ИерусалимДЕТИ РАФУТУРУМ АРТЧЕРНОВИКЗИНЗИВЕРЛИКБЕЗВАСИЛИСКДЕНЬ И НОЧЬУРАЛ-ТРАНЗИТНОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬЖурналы, публикация которых на сайте прекращена:ЧЕЛОВЕК НА ЗЕМЛЕИЛЬЯАРГАМАК-ТатарстанИНФОРМПРОСТРАНСТВОДЕРИБАСОВСКАЯ - РИШЕЛЬЕВСКАЯСТЕРЖЕНЬСВОЙ ВАРИАНТБАШНЯ22ВОЛОГОДСКАЯ ЛИТЕРАТУРАНАШЕ ПОКОЛЕНИЕУРАЛРУССКАЯ ЖИЗНЬАРТ-ШУМЛИТЕРА_DNEPRТРАМВАЙЗАПАСНИКЫшшо ОдынПРЕМИЯ ПБЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫЗНАКИ11:33АЛЬТЕРНАЦИЯ |