Сергей Данюшин

Стихи



франкофония


Роль моей семьи в новой революции
таяла на солнце, стремясь к нулю.
Голова, что дети внесли на блюдце и
разбудили, выпалила: «Salut!

Quelque chose est tombé du ciel, je penseque
belle époque estcomplètementfini».
Пару раз заглядывал хмурый пасечник —
с ним и коротали мы эти дни.

Говорили, будто бы где-то за морем
— что уже вот-вот, но пока молчок! —
зреет то ли истина, то ли заговор.
Воодушевлением из-под щёк

на манишку белую разудалую
капал недосоленный гневный пот.
Жирного не ели, боясь за талию.
Ждали Père Noël’я и Новый год.

* * *

Милая мама!
Сраные постмодернисты
ссадили меня
с корабля
современности.
Жду следующего рейса.
Вышли, пожалуйста, денег.
Твой сын Серёжа


***

Гневом багровеющий розан
лепестки ронял на подоконник,
выходил еврейский партизан
из тумана – молод и задумчив.
Вековая пыль на сапогах,
на пенсне игривая щербина
да бикфордов шнур, чтобы шарах-
нуть, когда вконец всё настопиздит.

В небе, закусившем удила,
призраки бормочут и пугают
насекомых – мирных и крыла-
тых – своим унылым бормотаньем.
Призраки, забывшие покой,
копят злобу, чтобы нежной ночью
испугать злодеев, в тёплой кой-
ке заснувших сном – без сновидений.

Под землей, по-видимому, ад.
С ним, пожалуй, всё давно понятно.
Или непонятно. Впрочем, стад-
ный инстинкт рождает чувство меры
и привычку чахнуть на чужом
берегу – потрёпанном и грозном.
Горло лебезит перед ножом —
неизбежным, будто взрыв сверхновой.

К списку номеров журнала «ТРАМВАЙ» | К содержанию номера