Сергей Бирюков

Nota bene. Книжная полка

Режис Гейро, «Ильязд в портретах и зарисовках»
М.: Гилея/Ильязд-Клуб, 2015

 

Издательство «Гилея» и известный французский славист Режис Гейро продолжают знакомить отечественного читателя с жизнью и творчеством выдающегося писателя и деятеля искусства Ильи Зданевича (1894 — 1975). Книга издана совместно с французским «Ильязд-Клубом». Большая часть жизни и деятельности Зданевича прошла во Франции, но он всю жизнь писал на русском языке, многие его произведения оставались неизданными. Начиная с 90-х годов прошлого века, благодаря Режису Гейро и Сергею Кудрявцеву его творчество постепенно открывается. Кстати, в декабре 2015 года в Москве, в музее изобразительных искусств имени Пушкина открылась выставка, посвященная Ильязду (псевдоним, принятый Зданевичем во Франции). Книга в значительной мере пересекается с выставкой и является своего рода карманной экспозицией жизнетворческой стратегии Ильязда и даже такой миниэнциклопедией, представляющей разнообразные интересы Зданевича в области искусства. Он всю жизнь был связан с художниками и сам был художником, в частности, создавал рисунки тканей для Коко Шанель. Вместе с братом, впоследствии известным художником Кириллом Зданевичем, он открыл уникального Нико Пиросмани. Он дружески-творчески сотрудничал с Пикассо и Миро, с Джакометти и Сюрважем, Делоне и де Кирико... Все они, а также сам Пиросмани и близкий друг Михаил Ле-Дантю, оставили замечательные портреты Зданевича-Ильязда. Режис Гейро собрал эту замечательную портретную галерею, представив в комментариях детали жизни и творчества Зданевича, историю создания портретов.




«К истории неофициальной культуры и современного русского зарубежья: 1950—1990-е» Автобиографии. Авторское чтение / сост., отв. ред., примеч. Ю. М. Валиева — СПб.: ООО «Контраст», 2015

 

Юлия Валиева продолжает свой подвижнический труд. Собранные ею тома: о литературной студии «Дерзание» Ленинградского Дворца пионеров, о «Сайгоне», «Лица петербургской поэзии» и эта новая книга, бесспорно войдут в золотой фонд истории русской литературы новейшего времени (нет, шире — искусства, культуры, общественной жизни, индивидуального существования...).
Книга  выстроена и выстрадана составителем. В ней несколько разделов: «Автобиографии», «Авторское чтение» (поэзия и проза, в книге представлены тексты, которые звучат на CD), «Звуковой архив», «Материалы по истории неофициальной культуры. Воспоминания и интервью». В «Автобиографиях» есть еще и подразделы: «Ленинград», «Москва и другие города». Да, еще очень важно — все персонажи распределены по годам и алфавиту, поэтому вопрос иерархичности снимается. Хотя имена очень разные — и очень известные и относительно мало. Но каждое свидетельство о времени и о себе обладает безусловной ценностью. А составитель при этом не претендует на роль верховного судии. Однако роль составителя чрезвычайно велика — в целом ряде случаев мы просто бы никогда не увидели текстов, которые сейчас можем читать, анализировать, размышлять о них. Так биографические материалы Ры Никоновой и Сергея Сигея были получены незадолго до их кончины, беседа с Натальей Горбаневской состоялась тоже за несколько месяцев до смерти поэтессы (разумеется, эти события не могли быть предугаданы). Очень важен раздел «Авторское чтение». Большинство записей авторских голосов либо было сделано лично Валиевой, либо инспирировано ею. В результате на дисках голоса тридцати авторов, а тексты представлены в книге. Итак, документирование, сохранение. Безусловно. Но в то же время все эти тексты взаимодействуют с нами и позволяют уяснить какие-то вещи не только в прошлом, но и в настоящем. Живая книга. И буквально говорящая разными голосами... Тираж, конечно, следует допечатать!




Анна Сергеева-Клятис, Олег Лекманов, «“Высокая болезнь” Бориса Пастернака» СПб.: Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2015

 

Первый подробный комментарий поэмы, которая дважды в разных редакциях была опубликована в 20-е годы прошлого века (в журналах «ЛЕФ» и «Новый мир»). Хороший повод перечитать поэму, текст которой здесь и дан в двух вариантах. Как известно, Пастернак в своем творчестве остро переживал события, которые происходили в России. Комментаторы, перечитывая поэму, обращаются к различным текстам и документам эпохи, производят своеобразную реконструкцию замысла и исполнения. Это безусловно очень хороший опыт и подспорье в понимании поэмы. Авторы комментариев — известные вузовские преподаватели, их аудитория определена точно. Ну а простой читатель сможет еще раз (а, может быть, и впервые!) окунуться в стихию пастернаковского стиха, в котором восходящая к античности патетика мешается с говорком московских просвирен...

 

Я думал о происхожденьи
Века связующих тягот.
Предвестьем льгот приходит гений
И гнетом мстит за свой уход.

 

Это финал второй редакции, 1928-го года, первый вариант был написан в 1923 году... Н..да... В первом варианте «Ахейцы проявляют цепкость», а во втором уже нет...

 


К списку номеров журнала «ДЕТИ РА» | К содержанию номера