АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

Наталия Борисовна Черных

Люди едут в трамваях. О стихах Кати Капович

Катя Капович. Люди едут в трамваях. Стихи. Рукопись книги. – 2313 строк (111 с.) – Бостон, США (Поэзия.)

 

  Новая книга стихов Кати Капович - россыпь миниатюр, порой ироничных, но сделанных с неподдельным теплым чувством к изображаемому. Здесь нет многоцветья - поэзия довольно скупая, хотя видно, что инструментарий у автора огромный. Стихам Кати Капович вообще свойственна некоторая томность, утомленность. Это строгая, графическая, профильная красота книжной графики (напр. стихотворение "Негритянка"). Поэтесса, особенно в этой книге, говорит по-мужски: резко, четко, конкретно. Почти на сленге (а в некоторых стихах и просто на сленге), почти бранно. Нужно особенно тонкое чувство вкуса, чтобы эта мужская речь не была неуместной, не превратилась в бесполезный говорок. Цинизм и резкость оттеняют чистоту и подлинность; темные, мрачноватые тона подчеркивают лунную прозрачность очарованности и влюбчивости.

  Основное в книге - тяга назад, без конкретной локализации: город детства, Питер, время детства и юности. Капович удалось передать иллюзорность ностальгии и почти радостную суровую жажду жизни на новой земле. Замечено, что пишущие по-русски и довольно долго живущие за границей, в другой языковой среде, поэты (и особенно поэтессы) пишут силлабо-тоникой, в то время как многие живущие в России, в родной среде, пишут полиметрическим или свободным стихом. Прочитав новую книгу стихов Кати Капович, понимаешь, почему так. Каждый день слушать вокруг себя язык, на котором пишешь - это роскошь, которую не замечаешь, которую тратишь. Но когда число носителей родного языка в данной среде - небольшое, ценность языка возрастает. Тогда каждая написанная строчка перенимает запах тела, передает интонацию голоса. А если автор - такой мастер, как Катя Капович, строгие стихи становятся блестящим доказательством силы и могущества обладателя такой языковой культуры.

  Но тяга назад, во время чистоты и надежд, в ожидание: вот-вот надежды исполнятся, ходит внутри этих стихов, по их кровеносным сосудам. Интонация приобретает страстный, почти иссутпленный оттенок, на грани восторга и проклятия. Некоторая лень, с которой написаны эти стихи, удивительным образом контрастирует со скрытым, но все же дающим о себе знать, отчаянием. Эту интонацию можно назвать хриплой, или: "с хрипотцой". Музыканты, говоря о вокале, порой употребляют термин "расщепление", что означает разницу между частотами голоса. В голосе стихов Кати Капович расщепление довольно высокой степени - они "с хрипотцой". Это суровое очарование опыта, скорее милосердного к слабостям других, чем непримиримого. Так мать, конечно, накричит на своего сына за дерзость, но в душе ее не будет зла.

  Наиболее удачны, на мой глаз, стихи о жизни на новой земле или о поездке в прежние веси (например, стихотворение о "синих паспортах"). Кисловатый, но довольно веселый, винный, юмор; не без самоиронии; масса остроумных деталей; резкие, смелые выводы. Однако вся эта красота как бы застыла, замерла во льду оставшегося раз и навсегда изумления, рожденного совершенно иной, отличной от привычной, жизнью. Именно эта двужизненность, двужильность, двуязычие  - высмотрены, выделены, переданы верно. Двойственность причиняет страдание. Но это страдание - страдание роженицы в ожидании нового человека. Здесь уместно будет сказать, что Катя Капович - один из немногих авторов, сумевших своими произведениями на английском языке завоевать симпатии американского читателя.

 

 


К списку номеров журнала «НОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ» | К содержанию номера