Марк Полыковский

Хана Сенеш. Очерк и переводы

В конце 80-х годов волна эмигрантских настроений накрыла и наш тихий, до того практически не знавший антисемитизма, Петрозаводск. Всё более популярным становился старый анекдот: «Сколько финнов в Карелии?» –  «Два: фининспектор и Финкельштейн. Правда, при про-верке оказалось, что фининспектор – он же и есть Финкельштейн». Так вот, все жившие в городе Финкельштейны, а также Рабиновичи и прочие Капланы, вдруг вспомнили, что они евреи, и родина их – Израиль. Нет, далеко не все уехали, а те, что уехали, – далеко не все в Израиль, но я не об этом. Я о всеобщем оживлении.

Именно тогда ни с того ни с сего моей приятельнице и сослуживи-це из Израиля пришла небольшая бандероль, а в ней – пластинка с песнями на иврите. Лет 25 прошло с тех пор, и не отыскать уже той пластинки, но, как сейчас, помню слёзы, катившиеся из глаз моей приятельницы, и влагу на моих уже бородатых щеках, когда мы слушали пение ОфрыХазы:

 

Эли, Эли,

Ше-ло йигамер ле-олам.

Ха-холь вэ-ха-ям,

Ришруш шел ха-маим,

Барак бэ-шамаим,

Тфилат ха-адам.

 

Не понимая ни слова, мы ощущали – не знаю уж, чем и как – их глубину и проникновенность.

 

 

Только приехав в Израиль, я узнал, что это стихи Ханы Сенеш, положенные на музыку Давидом Захави, израильским композитором. Песня эта – одна из самых исполняемых и, главное, любимых в Израиле:

 

Так уж получилось, что это коротенькое стихотворение Ханы Сенеш, написанное ею в 1942 году и названное «Поход в Кейсарию», стало первым, которое я попытался перевести с иврита на русский. Не мне судить, насколько удачен перевод,  – это дело читателя и специалистов. Меня же стихи Ханы Сенеш захватили своей ёмкостью и глубиной. У неё нет длинных стихов, многие содержат всего по четыре строки, а содержание имеет такую плотную упаковку, что кажется, – только тронь, и всё рассыплется, мысль улетит, слова разомкнутся, и не собрать их вовек. Такие стихи, в которых мысль в своей неоднозначности спрессована до плотности чуть ли не ядерной материи, переводить необычайно трудно. И дело здесь не только, пожалуй, даже не столько в том, что иврит более ёмок, нежели русский, слова в нём короче. Дело, скорее, в ассоциациях, порождаемых словом.

Хана Сенеш родилась в Венгрии в 1921 году. Да, она была ровесницей моей мамы, и, будь они живы, им сегодня было бы по 91 году. В 1939 году Хана покинула Венгрию и приехала в Израиль, став членом киббуца «Сдот-Ям», куда мы иногда заезжаем, бывая в Кейсарии. Биография Ханы Сенеш известна во многих подробностях, воспоминания о ней оставила её мать Катрина Сенеш, на многих языках, в том числе и на русском, изданы книги о ней. Хане было всего 23 года, когда её не стало. Она очень хотела жить, но ещё больше – бороться за жизнь евреев. Именно с таким заданием она в числе группы парашютистов была заброшена в Югосла-вию, перейдя оттуда в родную Венгрию, в тот же день была схвачена гестапо. В 1944 году, совсем незадолго до краха фашизма, она была казнена в тюрьме в Будапеште. В 1950 году её останки были перевезены в Израиль и перезахоронены на горе Герцля в Иерусалиме.

Осталась тоненькая книжечка стихов, которые она писала по-венгерски в Венгрии и на иврите в Израиле. Последние стихи написаны на иврите в венгерской тюрьме. Повторю, ей было всего 23 года. И то, что она успела написать, навсегда вошло в историю ивритской поэзии. Остаётся только гадать, каким великим поэтом она могла бы стать.

Марк Полыковский

 

ПЕРЕВОДЫ С ИВРИТА

 

ЧТО ВДАЛИ

 

Что вдали? – Размыт в тумане образ всех, кто был мне мил.

Что в груди? – Огонь душевный вновь разжечь не хватит сил.

Что исчезло безвозвратно? – Игры, пляски юных лет.

Чем пресыщен, что возжаждет песнь слагающий поэт,

Чем пресыщен, что возжаждет…

 

Сдот-Ям, 12.7.1942

 ?? ????

 

?? ????, ???? ?????? ??? ???? ?? ?????,

?? ???? ???? ??? ??? ??? ???? ??????,

?? ??????, ?? ????? ???? ???? ????? ????,

?? ????, ?? ?? ???? ???-??? ???? ????,

?? ????, ?? ?? ????...

 

????-??, 12.7.1942 



В ПЛАМЕНИ ВОЙНЫ

 

Полыхает раздутый войною пожар, –

В грубый, кровью пропитанный век

Я зажгла свой невзрачный фонарь,

С ним ищу, где же ты, человек.

 

Ярким светом затмило мой тусклый фонарь,

И глаза ослепил блеск огней.

Как узреть, как узнать в этот час божьих кар,

Человека в мельканье теней!?

 

Боже правый, прошу, умоляю, дай знак –

Ртутью глаз или трепетом век, –

Подскажи и направь на него свой маяк:

Ты искала, он здесь – человек!

 

Нахалаль, 11.10.1940

 

 

??????? ?????          

 

??????? ?????, ?????, ?????,

??? ???? ?????? ?? ???,

???? ?????? ???? ????,

????, ???? ??-???.

 

?????? ????? ??????? ????,

??? ??? ????? ?? ????;

??? ????, ??? ????, ??? ???. ??? ????,

????? ????? ?????

 

?? ????, ??????, ?? ???? ?? ????,

?? ???, ????? ????,

?? ???? ?? ???? ?????, ?????,

?? ??? ??????: ??-???.

 

????, 11.10.1940 

 

 

 

 

МАМЕ

 

Рыдая – ты где научилась  молчать?

Как с губ не срывается вопль?

А сердце в груди продолжает стучать,

Вмещая и муку, и боль.

 

Услышь ветра крик!

Он в горы проник

И воет в ущельях и вади!

Морских волн оскал – скрежещет у скал

И пену срывает в браваде.

 

Вой ветра и грохот бушующих волн –

Мир рушится в небытиё.

И ты – как утёс, что спокойствия полн!

Откуда геройство твоё?

 

Нахалаль, 15.1.1941

 

????

 

???? ???? ????? ??????

???? ???? ??????

???? ??? ?????? ??????,

????, ????, ?????...

 

???? ?? ????!

???? ????

????? ???? ?????.

??? ?? ??? – ???? ????

????? ?? ???? ??????.

 

???? ???? ???? ?????

???? ?? ??? ?????...

???? ???? ??? ?????

???? ???? ??????

 

????, 15.1.1941      

 

 

 

 

ХОРОШЕМУ ДРУГУ

 

Я ранила тебя. Не ведая вины –

Изранена сама  стрелою той же самой,

Чьи жала, с двух концов заострены,

Оставили незаживающие раны.

 

Нахалаль, 27.1.1941

 

????? ???

 

???? ?????. ??? ??????

?????? ?? ??? ????.

??? ??? ?? ???? ??????.

???? ????? ?????.

 

????, 27.1.1941 

 

 

ПОХОД В КЕЙСАРИЮ

 

Мой Бог, пусть будут на веки веков

Вода и песок,

Морских волн шуршанье,

И молний мерцанье,

Молитвенный зов…

 

Кейсария, 24.11.1942

 

????? ???????

 

???, ??? ???? ?????,

???? ????,

????? ?? ????,

??? ??????,

????? ????.

 

??????, 24.11.1942 

 

 

 

 

В ПУТИ…

 

Голос тихо позвал,

И пошла я на зов,

Чтобы путь отыскать среди дюн и кустов.

 

На распутье оглохла

Холодным безверьем

И расплакалась

От невозвратной потери.

 

Кейсария, 12.1942

????...

 

??? ???, ??????,

?????, ?? ??? ????.

????? ??? ????.

 

?? ?? ???? ?????

????? ???? ????? ???

??????.

?? ????? ???.

 

??????,

12.1942

ТЫ НЕ ОДНА…

 

Ты не одна. Вот за холмами море,

Чей шёпот то о счастье, то о горе

Живёт в твоих надеждах и мечтах.

 

Все ждут тебя, все ждут с тобою встречи:

И волны, и песок, и скалы. В этот вечер

Все знали наперёд – придёшь во тьме ночной.

 

И сонм небесных глаз, взирая с высоты

На обречённость рухнувшей мечты,

Не мог остановить поток солёных слёз.

 

Кейсария, 7.1943

 

 

???? ???...

 

???? ???. ??? ??? ???

??? ????? ???????? ???

?? ?????? ????, ?? ???????.

??? ??? ???? – ??? ????:

????, ????, ?????, ???? ???,

????-????: ???? ??? ?????.

 

??????, ???? ???? ????,

?? ?????? ???????? ?????

??? ?????? ??? ???-??? – ???.

 

??????,7.1943

 

 

БЛАГОСЛОВЕНИЕ…

 

Благословение спичке, сгоревшей дотла, но разжегшей костер.

Благословенье костру, чей огонь полыхает в сердцах наших братьев, сестёр.

Благословение сердцу, достойно прервавшему тихий с душой разговор…

Благословение спичке, сгоревшей дотла, но разжегшей костер.

 

Сердице, 2.5.1944

 

????...

 

???? ?????? ????? ????? ?????.

???? ????? ????? ????? ?????.

???? ?????? ????? ????? ?????...

???? ?????? ????? ????? ?????.

 

??????, 2.5.1944

 

 

 

 

К списку номеров журнала «НАЧАЛО» | К содержанию номера